ボチボチと進む副詞シリーズ、またもや中断です😅

今日は最近楽しんでいるChatGPTについて。

 

ChatGPT

 

先日、英語→タイ語の Google Translate での訳がフォーマルすぎるという話になって、Rob が ChatGPT をよく使うという話をしてくれました。

 

ChatGPT とはなんぞや?

ひょっとして、AIと会話できるっていう、アレ?

ひょっとして、タイ語で会話の練習相手になってくれるってこと?

アプリがあるんやろか?

 

と、考えていたら、先生がいろいろと教えて下さいました。

 

There is an app for iPhone. 
For desktop >> https://chat.openai.com/auth/login

You have to register. There are free and paid options. The paid one is faster in high-demand time, but the free one is still fast anyway. 

無料版と有料版があるけど、登録しなくてはなりません。有料版は反応が速いけど、無料版でも十分速いです。
 
I tried it last year and tested how accurate it was. It only has 50-60% accuracy in my point of view. I tested it in several subjects. I asked it to explain the Thai words I gave and provided me with some Thai sentences,,, gotta say it looked like a great answer but had lots of mistakes. So I stopped using it.

昨年、どのぐらい正確か試してみたら、私の視点では50~60%ぐらいの正確度でした。いくつかの話題でテストしてみました。タイ語の単語の説明をお願いしてみたら、タイ語で返ってきて、よく書けているようにみえたけど、たくさん間違っていたので、使うのを止めました。
 
However, if you use it as a friend to chat with (in Thai), it does work well as long as you don’t ask them to explain Thai language 😂 
でも、友達としてタイ語でチャットするにはなかなか使えます。タイ語についての説明を求めない限りは。
 
Anyway, it might have improved nowadays. I’m waiting to try their next version that data after 2021 is available to ask about.

とにかく、最近のは進歩してるかもしれません。私も2021年以降の次のバージョンを試そうと思って待っています。

 

 

 遊んでみてます

 

早速デスクトップ版に登録して試してみてます。今のところ、踏み込んだ質問をしない限りは割と使えるというのが私の感想です。

 

AIなので、感情や個人的意見を求めてもダメみたいですが(笑)、基本的な情報提供はバッチリなんでは?(そのために作られたんですもんね😅)

 

日本語も英語もタイ語も大丈夫そうです。

 

まずは挨拶から😁

 

クエ友(私):こんにちわ。はじめまして。

 

(ChatGPT):こんにちは!はじめまして!お話できて嬉しいです。どのようなお話や質問がありますか?お手伝いできることがあれば教えてくださいね。

 

クエ友:空の青さについてどう思いますか?

 

:空の青さについての感想は非常に個人的なものであり、人それぞれ異なりますが、一般的には青空は多くの人にとって清々しく、穏やかな印象を与えるものとされています。青い空は晴れた日に見られ、気持ちを爽快にしてくれることがあります。また、青い色は多くの文化で平和や安定を象徴する色とされています。

青空が持つ美しさは、自然の中での安らぎや広がりを感じさせ、人々にポジティブなエネルギーを与えることがあります。ただし、これは文化や個人の好みにも影響されるため、異なる解釈があることも理解されるべきです。

 

個人的な感想は無理でしたが、一般的な感想をまとめてくれました。

次は知識提供をお願いしてみました。

 

クエ友:大きな花と小さな花では自然界ではどのような利点と欠点がありますか?

 

:大きな花と小さな花は、それぞれ異なる戦略や適応を持ち、自然選択によって形成されています。以下に、それぞれの利点と欠点をいくつか挙げてみましょう。

大きな花の利点と欠点:

利点:

  1. 目立つ魅力: 大きな花はしばしば目を引き、昆虫や鳥などの受粉者を引き寄せるのに役立ちます。
  2. 花粉や蜜の豊富さ: 大きな花は通常、多くの花粉や蜜を生産し、これが受粉者を引きつけるのに役立ちます。

欠点:

  1. エネルギーの消費: 大きな花を維持するには多くのエネルギーが必要で、これは植物にとってリソースの浪費につながる可能性があります。
  2. 風での受粉の難しさ: 大きな花は風に弱いため、風媒花ではなく動物媒花であることが一般的です。これは風による受粉の方法が利用できないときには効率が悪いことを意味します。

小さな花の利点と欠点:

利点:

  1. エネルギーの節約: 小さな花は少ない資源で繁殖できるため、エネルギーの効率が高いです。
  2. 風での受粉が可能: 小さな花は風媒花であることがあり、風によって花粉が他の花へと運ばれることがあります。

欠点:

  1. 目立たない: 小さな花は目立たないことがあり、他の花と競争する際に地味であることが不利に働くことがあります。
  2. 受粉者を引きつけにくい: 大型の受粉者を引きつけるのが難しい場合があり、これにより受粉の機会が制限されることがあります。

これらの利点と欠点は一般的な傾向であり、環境の変化や他の生態系要因によっても変わる可能性があります。自然界では、多様性が保たれ、さまざまな戦略を持つ植物が共存することが一般的です。

 

ええ感じじゃないですか。このままこれに写真を加えてスライドにすれば、授業でのプレゼン(宿題)に使えそうです。
(いえ、そんなことをしてはダメです💦 考える機会が奪われることによって人の脳はどんどん機能低下していく…😔)

 

 

次はタイ語の質問をしてみました。

 

 

前投稿の副詞を使った例文で、

 

Your dress is so (very) beautiful.

あなたのドレスはとてもきれいです。

ชุดของคุณสวยเชียว

(ชุด = dress、ของคุณ = your、สวย = beautiful、เชียว = really, quite, indeed, certainly, absolutely, truly, surprisingly...)

 

というのを作ったのですけど、Google translate に ドレスって入れたら ชุด と出たので「ドレスって ชุด なのか、何か違う言い方があったような?」と、もちっと見てみたら、知っている単語で เสื้อ = シャツ が出てきて、ChatGPTに違いを訊いてみました。

 

クエ友ชุดเสื้อ(ผ้า) は何が違うのですか?

 

:「ชุด」(chut)と「เสื้อผ้า」(sêu-phâa)は、いずれも「服」を指す言葉ですが、微妙な違いがあります。

  1. ชุด (chut):

    • 一般的には「セット」とも訳され、「服のセット」として使われます。つまり、トップスとボトムス、または他のアイテムが揃った一連の衣服を指します。例えば、スーツや制服などが「ชุด」に含まれます。
  2. เสื้อผ้า (sêu-phâa):

    • これは広義の「服」を指し、衣服全般を含みます。トップス、ボトムス、帽子、靴など、身に着けるあらゆるものを指します。単に「服」と言った場合、一般的には「เสื้อผ้า」が使われることが多いです。

簡単に言うと、「ชุด」はセットや組み合わせた衣服の一連を指し、一方で「เสื้อผ้า」は広範で個々の衣服全般を指します。

 

一応、Google、オンライン辞書で確認したら合ってました。これぐらいの簡単な質問なら大丈夫?複雑な質問には、尤もらしいけれど中身がない答えや「?」というものが返ってくるので、しっかりチェックした方がよさそうです。アイデアをいただくぐらいな感じで。

 

ネットからの情報収集は自分が思いつく範囲でしか調べることがないですが、ChatGPTは「ちなみに」ぐらいな情報も足してくれるので、そこから広がることもあり。人間との会話には到底及びませんが、一人で学習するにはなかなか楽しいツールです。Kanitsa先生の意見に🙏です。

 

ลาก่อน เจอกัน

ではまた! 

 

にほんブログ村 外国語ブログ タイ語へ
にほんブログ村

*タイ語と英語を同時に学ぶススメ* - にほんブログ村