前髪に関する英語表現
「前髪を作った」って
どう表現したらいいですか?
生徒さんからの質問です。
辞書には
「前髪を下ろしている」
wear my hair down in front
とあります。
うーん。
あまり聞いたことがないかも…
日常で使う
別の表現はないかしら
まずは『前髪』の表現から!
前髪は英語で front hair
だけど
アメリカ英語では
bangs ベングズ って聞こえるかな
が使われることも多いの。
私もよく bangs を使います。
bangs 名詞
(アメリカ英語の)切り下げ前髪
ちなみにイギリスでは
fringe というようです。
名詞
辞書にはこれも
『切り下げ前髪』とあります。
切り下げ前髪と聞くと
前髪ぱっつん状態を
想像しちゃうのは私だけかしら?
bangs は
下ろした『前髪』
って感じで覚えてね
さて、
生徒さんからの質問
「前髪を作った」って
どう表現したらいいですか?
への回答です
「前髪を作った」と言っても
自分では作ってないですね。
誰がその行為をおこなう?
これ、
英語ではとても重要です
辞書には
get banged
前髪を作ってもらう
bang ベング って聞こえるかな
動詞
〈前髪〉を切り下げにする
「前髪を作った」と言っても
作ったのは美容師さんだから
get を使い《受け身》を表現し
get banged として
『作ってもらう』
これを過去形にして
I got banged.
と表現します
「美容室に行って
前髪を作ってもらったの。」は
I went to the hair salon,
and got banged.
でいいでしょう
ヘアサロンでの
美容師さんへのお願いを
英語で考えてみてはいかが
あなたのペースで英語・英会話
1対1のオンラインレッスン
それ以外の入会金、年会費などはかかりません
ウェブサイト (HP) はこちらをクリック
磯部 以奈子