「私のIDはカンナム美人」➉第5話より 顔じゃなくて足、足が面白かったんだ。 | 好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

好きなドラマを見て、韓国語勉強がんばる~!

主に韓国ドラマを題材に韓国語を勉強中。ブログは勉強した韓国語の備忘録です。

「私のIDはカンナム美人(내 아이디는 강남미인)」の第5話(ネットフリックスは24話編成で第7話)より。

 

前回のブログ↓の続きです。ミレ(イムスヒャン)がギョンソク(チャウヌ)に前から気になっていたことを聞く場面。前に自分の顔を笑われたって思いこんで傷ついていたミレ。それが誤解だったことがわかる場面。

 

今回は、韓国語の「笑う」にちょっと注目してみました。

 

 

 

 

 

 

 

도경석:그래서 만족해? 
ト·ギョンソク:それで満足してるのか? 

 

강미래: 응?

カン·ミレ: え?


도경석:거짓말까지 하면서 성형한 거.
ト·ギョンソク:嘘までついて整形したこと

 

강미래: 만족은 아니고 
カン·ミレ:満足はしていないわ

 

도경석:왜?

ト·ギョンソク:なぜ?

 


강미래:  한 티가 너무 나잖아.  너도 날 비웃었잖아.
カン·ミレ:(整形)したことがみえみえじゃない?あなたも私をあざ笑ったじゃない


도경석:내가? 언제?

ト·ギョンソク: 俺が?いつ?
 

강미래: 기억이 안 났으면 됐어..
カン·ミレ:思い出せなかったらいいよ

 


도경석:뭐가 돼? 얘기 해봐! 얘기하기 전에는 못 가.. 너. 해보라고…내가 언제 그랬는지…

ト·ギョンソク:何がいいんだ?(よくないじゃん) 話してみろよ!話すまでは帰らないよ。話してみろよ、俺がいつそんなことをしたかを。


강미래: 그 때… 버스 정류장에서.  웃었잖아.  넌 기억도 안 나겠지. 근데 나는 얼마나.. 

カン·ミレ:あの時… バス停で。 笑ったじゃない。あなたは覚えてないだろうけど。 でも、私がどれだけ···。

 
도경석:기억해.. 분명히 기억하는데  비웃은 적 없어.  

ト·ギョンソク: 覚えてるよ。 はっきり覚えてる。でもあざ笑ったことはない!

 

도경석:얼굴이 아니라 발.  발이 웃겼다고. 나 춤 그렇게 추는 사람 처음 봤어.

ト·ギョンソク: 顔じゃなくて足。  足がおかしかったんだ。俺、あんな風に踊ってる人初めて見た。

 

 

오티(오리엔테이션) 때도  그래서 물어본거야.  너 같았거든.  중학교 때 웃었던 기억 딱 한 번 있는데..   너 때문이야.
ト·ギョンソク:OT(オリエンテーション)の時もそれで聞いたんだ。お前じゃないかとおもって。中学校の時に笑った記憶がたった一度なんだけど、 お前のせいだよ。

 

 

ひらめき電球今回の注目 笑い

   웃다 笑う 웃음 笑い

 

笑いに関する表現、いろいろありますよね。今回は韓国語での笑いを取り上げてみます。あまりにいろんな表現があるので、ざざっとですが。

 

今回のカンナム美人のせりふに出てくるのは

비웃다   あざ笑う、嘲笑する、鼻で笑う

これは、人を馬鹿にする、人を皮肉るときの笑いで、実際の笑いとはちょっと違います。

漢字語では、조소하다嘲笑する、が類語。

日本語であざ笑うを調べると、코웃음(을) 치다もでてきますが、これは人に言われたことや人が言ったことをばかにして鼻で笑う感じ。人をあざ笑うのとは違います。そんなのちょろい~、そんなのありえない~、というような時に使う。

 

쪼개다 本来は「割る」の意味だが、俗語で「わらう」の意味。

 

他に笑いの表現は大きく分けて、「表情」によるもの、「音」によるもの、がある。

 

「顔の表情」による笑いの表現

にこにこ、にやにや (いわゆるニコニコ😊にこにこマークのような感じ)

벙긋 - 벙글벙글 (赤ちゃんのにこにこ)
방긋 - 방글방글  (おじさんのにこにこ)
싱긋  싱글싱글 성긋-벙긋 싱글벙글 など

後ろに하다や웃다をつける

 

씩 웃다/ 씨익 웃다 にやっと笑うニヤリ
실실 웃다/쪼개다    にやにや笑う、にたっとわらう、へらへらわらうニヤニヤ

 

「音」による笑いの表現

깔깔  げらげら (若い女性)

껄껄  ガハガハ??(おじさん)

깔깔/껄껄 웃다 깔깔/껄껄대다   깔깔/껄껄거리다  陽母音と陰母音でイメージが変わる

 

킥킥 낄낄 킬킬 くすくす、くくく (こらえきれずに笑う感じ)

킥킥 웃다 킥킥거리다  킥킥대다 くすくすと笑う(대다は、同じ動作を何度も繰り返す表現)

 

피식 口を少し開けて意味なさそうに一度笑う様子、 または, その笑い声 : くすっ、ぷっ

피식하다 くすっと笑う、ぷっと笑う
피식 웃다  くすっと笑う、ぷっと笑う

피식 코웃음(을) 치다 くすっと鼻でわらう

 

까르르 きゃきゃ きき

까르르 웃다    きゃっきゃっと笑う (赤ちゃんにありがち)
 

他に

爆笑や大笑い

폭소하다    そのまま漢字語の、爆笑する
빵터지다    こちらは、パンとはじける、破れるという元々の意味から、おかしくって、いきなり、笑いだす、ぶはは、みたいな感じかな?배꼽(을) 잡다   面白くて大いに笑う、腹を抱えて大笑いする

배를 잡고 웃다    腹がよじれるほど笑う
直訳は「腹を抱えて笑う」。「배가 아프도록 웃다(お腹が痛くまで笑う)」ともいう。

배꼽이 빠지도록 웃다   大笑いする、腹を抱えて笑う、大爆笑する 直訳は「へそがとれるほど笑う」

 

最後に名詞

웃는 얼굴  笑顔(言葉通り、笑ってる顔)

例文は、 웃는 얼굴로 (笑顔で)と웃는 얼굴이다(笑顔だ)が多い。

例文(Kpediaより)

・그녀는 항상 웃는 얼굴이다. 彼女はいつも笑顔だ。
・ 그녀는늘 웃는 얼굴로  묵묵히 사람들을 대한다. 彼女は黙々といつも笑顔で人々に接する。
・그의 웃는 얼굴에 반했습니다.
彼の笑顔に惚れました。

미소 微笑み

미소를 짓다 微笑を浮かべる、笑みを浮かべる、笑みをこぼす、微笑する、笑みを見せる、微笑む
미소를 띠다    微笑む
미소를 짓다は、どちらかというと、笑顔を作る、笑顔を見せる、というニュアンスで、미소를 띠다は、띠다(帯びる、呈する)の意味から、笑顔を作るというより、自然に笑顔が板についているような、笑顔をもっているような、そういうイメージ。

例文

그녀는 항상 웃음을 띤 얼굴이다
彼女はいつも笑顔だ
그녀는 슬픔을 띤 얼굴이다 彼女は悲しみが漂う顔だ
환한 미소에 반했습니다 明るい笑顔に惚れました

 

単語

 

티(가) 나다  気配がする、目立つ、~ぽい、ばればれだ、みえみえだ
버스 정류장    バス停、バス停留所、バス乗り場

기억나다    思い出す

기억하다    覚える、記憶する、頭に入れる
분명히  明確に、はっきりと、明らかに、確か、確かに

물어 보다   尋ねてみる、聞いてみる

딱 한 번 たった一度

오티 (오리엔테이션) OT(オリエンテーション)新入生歓迎会、親睦会