アルバム「Singular act1」より。
この曲は、11/9リリース予定の最新アルバム「Singular」の二つ目の先行シングルとなっています。
Singularに収録されている曲の和訳は順次公開していきます。こちらからご覧ください!↓
Almost Love - Sabrina Carpenter 和訳
Mona Lisa - Sabrina Carpenter 和訳
今回は曲数が多いため、act1とact2に分けてリリースするそうです。
If I ask that boy to jump, I know he would
He don't even have to say, it's understood
He treat me nice, he treat me right, he treat me good
Still I get so hesitant, still I get so hesitant
もし彼に跳んでって言ったら
彼はその通りにするでしょうね
言葉にする必要はないわ
わかってるから
彼は私を優しく、正しく、見事に扱ってくれるの
それでもまだ私はためらっているけど
So I took myself where I think I should be
Someone told me that he's waiting here for me
Parisian nights, Parisian hot, Parisian breeze
Feeding me like medicine, feeding me like medicine, yeah
だから私は 行くべきだと思ったところへ行った
誰かが言ったの 彼がそこで待ってるってね
パリの夜、暑さ、そよ風
魔法にかけられたようね
It's so romantic in Paris
Won't even try to compare it
Thought I was sure that I'd find it
But I already have love in LA
パリはとてもロマンチックなところよ
どこと比べようとも思わない
ここで恋を見つけたと思ったけど
でも もうロサンゼルスにあったわ
It's so romantic in Paris
Won't even try to compare it
Thought I was sure that I'd find it
But I already have love in LA
Yeah, I already have love in LA
パリはとてもロマンチックなところよ
どこかと比べようとも思わない
ここで恋を見つけたと思ったけど
でも もうロサンゼルスで見つけていたわ
If you show me too much love, it makes me leave
Guess it's one of many things that’s wrong with me
Looking past you when you're right in front of me
I won't do that anymore, I won't do that anymore
たくさんの愛を見せてくれたら
もうあなたのところから去るわね
こういう所は 私の困った所の一つだと思うわ
過去のあなたを見てみましょう
私のすぐ目の前にいた頃のね
私はこれ以上のことをするつもりはないわ
Why'd it take so long for me to know this?
Scared to put the water with the roses
Halfway across the world for me to notice
But I know this, yeah I know this, yeah
そうとわかるのにここまで時間がかかったのはなぜ?
バラに水をあげるのが怖かった
世界を渡る途中に気づいたの
今はもう知っているのよ
It's so romantic in Paris
Won't even try to compare it
Thought I was sure that I'd find it
But I already have love in LA
パリはとてもロマンチックなところよ
どこかと比べようとも思わない
ここで恋を見つけたと思ったけど
でも もうロサンゼルスで見つけていたわ
It's so romantic in Paris
Won't even try to compare it
Thought I was sure that I'd find it
But I already have love in LA
パリはとてもロマンチックなところよ
どこかと比べようとも思わない
ここで恋を見つけたと思ったけど
もうロサンゼルスにあったみたいね
Je ne voulais pas trouver l’amour
Mais Paris a quelque chose
Qui donne envie d’aimer, d'aimer passionément
Mon coeur est à toi pour toujours
You will always have my heart
フランス語の部分を自動翻訳にかけたところ、↓のように出てきました。これで訳していきます。
I didn't find the love
But Paris has something
That makes you want to love, to love passionately
My heart is yours forever
パリに恋はなかった
でも何かがあるのよ
恋をしたくなるような 情熱的に愛したくなるような
私の心は 永遠にあなたのものよ
It's so romantic in Paris
Won't even try to compare it
Thought I was sure that I'd find it
But I already have love in LA (Already have love)
パリはとてもロマンチックなところよ
どこかと比べようとも思わない
ここで恋を見つけたと思ったけど
もうロサンゼルスにあったわ
It's so romantic in Paris (So romantic in Paris)
Won't even try to compare it (I know that I try)
Thought I was sure that I'd find it
But I already have love in LA
パリはとてもロマンチックなところよ
(とてもロマンチック)
どこかと比べようとも思わない
(やろうとしてみたけど)
ここで恋を見つけたと思ったけど
もうロサンゼルスにあったみたいね
It’s so romantic in Paris
Won’t even try to compare it
Thought I was sure that I’d find it
But I already have love in LA
But I already have love in LA
パリはとてもロマンチックなところよ
どこかと比べようとも思わない
ここで恋を見つけたと思ったけど
もうロサンゼルスにあったわ