《接続》 |
|
語幹+(았/었)+길래 |
《意味》 |
|
(一体)~からって ~なので |
※前件+疑問詞 → 後件=疑問文 |
|
도대체 뭐가 불만이길래 그런 싫은 표정 하고 있는거야? |
一体何が不満だからってそんな嫌な表情をしてるんだ? |
|
돈이 뭐길래 친구까지 속이는 거야? |
お金のために友達まで騙すのか? |
|
대체 뭘 봐서 그렇게 떨고 있는거야? |
↓ |
대체 뭘 봤길래 그렇게 떨고 있는거야? |
一体何を見てそんなに震えているの? |
|
도대체 무슨 말을 듣고 화를 내는거야? |
↓ |
도대체 무슨 말을 들었길래 화를 내는거야? |
一体どんな話を聞いて腹を立ててるの? |
|
도대체 어떤 얘기를 해서 이렇게 오래 걸렸니? |
↓ |
도대체 어떤 얘기를 했길래 이렇게 오래 걸렸니? |
一体何の話をしていてこんなに時間がかかったの? |
|
도대체 뭘 먹었길래 하루종일 배가 아프다고 해요? |
↓ |
도대체 뭘 먹어서 하루종일 배가 아프다고 해요? |
一体何を食べて一日中お腹が痛いと言ってるの? |
|
도대체 디에 갔다 와서 이렇게 옷이 더러워졌어? |
↓ |
도대체 디에 갔다 왔길래 이렇게 옷이 더러워졌어? |
一体どこに行ってきてこんなに服が汚れたの? |
|
내 말을 믿을 수 없다고 하길래 직접 가 보라고 했다 |
私の話が信じられないと言うので直接行ってみろと言った |
|
도대체 어떤 사람이길래 그렇게 신경을 쓰는 거에요? |
一体どんな人だからってそんなに気を使うんですか? |
|
몇 번 만나 보니 좋은 사람이길래 사귀기로 했어요 |
何度も会ってみたらよい人だとわかったので付き合うことにしました |
|
도대체 이 약이 얼마나 잘 듣길래 그렇게 유명해요? |
一体この薬がどれほど効くからってそんなに有名なんですか? |
|
도대체 저 녀석이 뭐길래 저렇게 잘난 쳐를 하는 거야? |
一体あいつが何者だからってあんなにえらそうにしているのか? |
|
사람들 앞에서 말하는 것이 창피하다고 해서 다른 사람에게 부탁했다 |
↓ |
사람들 앞에서 말하는 것이 창피하다길래 다른 사람에게 부탁했다 |
人々の前で話をするのが恥ずかしいというので他の人にお願いした |
|
도대체 어디에 돈을 썼길래 벌써 돈이 없다는 거에요? |
一体どこにお金を使ってもうお金がないというんですか? |
|
그가 도대체 얼마나 까다럽길래 그렇게 신경을 써요? |
彼が一体どれほどうるさいからってそんなに気を使っているんですか?
|