勝手に口が
飲み屋と言う商売柄、
からまれます、嫌味も言われます
平素は「あはは~」なんて聞き流していますが
しかし、仏の大西も虫の居所が悪い時があります
例1
客「酒屋で買ったらこの酒$100やのに、ここは$250で売っとるで、ええ商売やのう!!」
私「へ~、おたくさんの使こてる酒屋はミネ(ラルウォーター)と氷用意して水割り作ってグラス洗ってくれますんや~、初耳ですわ 勉強なりました」
例2
客「サラダ$5は高い!」
私「八百屋さんがキャベツ切ってドレッシングかけてくれはるんですか?」
しかし、何で嫌味言う時は関西弁になってしまうのかいな?
私の友人の同業者はお客さんの無理難題のリクエストをあれこれ言うのを一通り聞いた後
勝手に口が「あ~めんどくさ」と言ってしまい
店内の雰囲気を冷凍庫にしたことがあると言ってました
からまれます、嫌味も言われます
平素は「あはは~」なんて聞き流していますが
しかし、仏の大西も虫の居所が悪い時があります
例1
客「酒屋で買ったらこの酒$100やのに、ここは$250で売っとるで、ええ商売やのう!!」
私「へ~、おたくさんの使こてる酒屋はミネ(ラルウォーター)と氷用意して水割り作ってグラス洗ってくれますんや~、初耳ですわ 勉強なりました」
例2
客「サラダ$5は高い!」
私「八百屋さんがキャベツ切ってドレッシングかけてくれはるんですか?」
しかし、何で嫌味言う時は関西弁になってしまうのかいな?
私の友人の同業者はお客さんの無理難題のリクエストをあれこれ言うのを一通り聞いた後
勝手に口が「あ~めんどくさ」と言ってしまい
店内の雰囲気を冷凍庫にしたことがあると言ってました
外国語を覚えるということ
日常会話ならマレー語、雰囲気なら広東語が 理解できます
マレー語にて「オイ!この日本人後回しにして俺の先にやってくれ」
広東語(主に香港で使われる中国語)にて、タクシーを相乗りしていて同乗者が払おうとした時
「ああ2ドルでいいよ後はこの日本人から貰うから」
何喋ってるか、わかっとるっちゅうねん!!
マレー語、広東語で「お前の今言った事は理解している、ゆえに僕は(料金を)払わない、出るトコ出よか」
と反撃します
ザマー見さらせ
外国語を覚えるということは一概に良いことだけではなく、対日感情や自分自身に対しての悪口が
ダイレクトに聞こえるということです
まあいいことのほうが多いですけどね
マレー語にて「オイ!この日本人後回しにして俺の先にやってくれ」
広東語(主に香港で使われる中国語)にて、タクシーを相乗りしていて同乗者が払おうとした時
「ああ2ドルでいいよ後はこの日本人から貰うから」
何喋ってるか、わかっとるっちゅうねん!!
マレー語、広東語で「お前の今言った事は理解している、ゆえに僕は(料金を)払わない、出るトコ出よか」
と反撃します
ザマー見さらせ
外国語を覚えるということは一概に良いことだけではなく、対日感情や自分自身に対しての悪口が
ダイレクトに聞こえるということです
まあいいことのほうが多いですけどね
暇な時
関西(京都)ではお水(飲食店)のあいだでは
暇な時は
「あ~もう暇や、屁こいて寝よ」と言います
正確には「素うどんでも食って、屁こいて寝よ」と言います
もし良かったらお使いください
ちなみに出勤時には
「おきばりです」と言います
9月に入りめちゃ店暇で屁こきまくりです
みが出そうーーープ~
暇な時は
「あ~もう暇や、屁こいて寝よ」と言います
正確には「素うどんでも食って、屁こいて寝よ」と言います
もし良かったらお使いください
ちなみに出勤時には
「おきばりです」と言います
9月に入りめちゃ店暇で屁こきまくりです
みが出そうーーープ~