2.4 (11) Passionate Heart and Cool Head

Passion and a Cool Head

As stated in the previous article, the more I enjoyed crosswind landings, the more eager I became to fly. In one sense, it was good because I became more proactive, but on the other hand, I lacked the ability to make reasonable decisions calmly, based on both the current situation and what was likely to happen.

 

One day, I received weather information just before a flight indicating that the ceiling was barely within the Basic VFR Weather Minimums. Without giving proper consideration to other factors, I insisted on flying. The instructor eventually agreed, but we ended up returning after flying the traffic pattern only once. On the downwind leg, we found clouds just above us with light rain, and decided not to continue the flight because we could not maintain the required cloud clearance.

Ceiling: Please refer to the previous article 2.2 (8) Weather Services | 自家用操縦士訓練物語~超怖がりな私が空を飛んだ日(My PPL Training Days) (ameblo.jp)

 

After returning to the school, I wasn’t disappointed about suspending the flight—I was disappointed in my own lack of judgment.  I had insisted on flying simply because I wanted to fly, and because the weather met the bare minimum requirements. I was wrong.

 

Even with a ceiling of 1,200 ft—which technically meets the Basic VFR Weather Minimum of 1,000 ft—I should have waited until it reached 1,500 ft (the traffic pattern altitude of 1,000 ft plus the 500 ft cloud clearance, as shown by the arrow in the figure below). In addition, I should have analyzed the forecast to see whether conditions were likely to improve or deteriorate, using the weather charts and TAF. I realized that my decision to fly had been based solely on my eagerness and on present or past weather data.

 

This experience taught me that to achieve a big goal, passion alone is not enough—we also need a cool head, one that gathers the necessary data and analyzes it carefully. This mindset has profoundly influenced not only my flying, but my entire life ever since.

 

*Basic VFR Weather Minimums by airspace↓

 

I couldn’t stay disappointed with myself for long. Around noon, the weather improved, and my instructor suggested that I fly again. He had probably already predicted this change in the morning but had intentionally let me stick to my insistence, as long as it remained within safe limits. This allowed me to learn an important lesson from the perspective of Aeronautical Decision Making (ADM).

 

Up to that point, I had been receiving landing instruction mainly from one instructor, but lately, several others had also been teaching me—introducing Airwork for the first time in quite a while. They were less talkative than before, and the atmosphere felt a bit tense. 

 

Whether I could proceed to a solo flight would be determined by the 1st Stage Check, and my peers said the examiner in charge was very strict.

 

As always, no thanks... (continued)

 

 

1.4 (11) 熱い心と冷めた頭

<熱い心と冷めた頭>

前回の記事で書いたように、横風着陸が面白くなってきて「飛びたい」という気持ちが強くなってきました。フライトに積極性が出てきたのはいいのですが、現実の状況をクールに見て判断することがまだできていませんでした。

 

その日、飛行前のシーリング(Ceiling)がVFRの最低気象条件(Basic VFR Weather Minimums)に対してギリギリOKの状態でした。その他の要素を勘案することなく、私は無理に「飛びたい」と主張しました。教官は渋い顔ながらも、結局、飛ぶことになりましたが、場周経路(Traffic Pattern)のダウンウィンド・レグに入ると雲が非常に低く、小雨も降っている、雲との間隔も十分に維持できそうにないという判断で、そのまま着陸して戻ってきました。

*「シーリング」については、過去の記事をご覧ください。1.2 (8) 気象サービス(Weather Services) | 自家用操縦士訓練物語~超怖がりな私が空を飛んだ日(My PPL Training Days) (ameblo.jp)

 

学校に戻った私は、着陸の練習ができなかったことではなく、自分の不甲斐なさにとても落胆していました。ただ着陸が楽しいから、最低気象条件をクリアしているからといって飛ぶことを主張した私は間違っていたからです。

 

シーリング(Ceiling)が1,200FTあってVFR気象最低条件(Basic VFR Weather Minimums)の1,00FTをクリアしていても、場周経路が1,000FTだとしたらそこに必要な雲との間隔(Cloud Clearance)の500FT(下図の矢印部分)を加算して1,500FTあってこそ、飛ぶという判断をすべきではなかったのか。また、天気が悪化傾向なのか回復傾向にあるのかもきちんと天気図やTAFを見て考えたのか。私の「飛ぶ」という判断は、単に「飛びたい」気持ちと最低条件だけを基に行われたものだったことに気が付きました。

*空域別VFR最低気象条件(Basic VFR Weather Minimums)↓

VFR最低気象条件は空域毎に異なりますアップ

 

何か難しいことを達成するには、熱い心(パッション)が必要であると同時に、現実をクールに分析する頭も必要だと、肝に銘じた出来事でした。そして、この経験は、その後、フライトだけでなく私の生き方全体にとても大きな影響を与えました。

 

私は自分に対して落胆していましたが、落胆し続ける暇もなく午後に天気が回復し、教官から「天気が良くなったのでもう一度飛びましょう」と言ってもらえました。午前の訓練に際しては、教官は「もう少し待てば天気が良くなるから」とわかっていたはずです。でも、安全が確保できる範囲で、私のわがままを通させてくれたおかげで、「航空における意思決定(Aeronautical Decision Making)」という文脈で大切な学びがありました。

 

そして、このところ、ずっと同じ教官から着陸の訓練を受けていましたが、別の教官による着陸練習、そして、別の教官による久々のエアワークの練習など、ちょっと訓練メニューが変わってきました。しかも、いつもより教官の口数が少なく、幾分ピリついた感じも。単独飛行(Solo)に行けるかどうかは、ファースト・ステージチェック(1st Stage Check)を受けなければならないと聞いていました。そして、訓練生仲間からは、そのステージチェックを担当する教官は、メッチャ厳しいらしいとも聞いていました。

 

例のごとく、イヤーな感じ~~~~(続く)

 

 

2.4 (10) "Nice Try" My Favorite Words

Flying in Harmony with Air Traffic Controllers

At first, I felt strongly that I must never upset the controllers because they are like the law and simply record flight data. But as I flew the traffic pattern over and over, I started to feel as if we were flying together—as a team. Despite managing many pilots one after another, controllers issue instructions, clearances, and wind updates in a calm and organized way. Their steady voices help maintain safety and smooth traffic flow. I truly respect them and hope to fly as coordinated and professionally as they do.

Base44 Short Watermark 45sec

 

 

One day, five pilots approaching the airspace of my base airport all tried to contact ATC at almost exactly the same time, without waiting for a reply. The controller said, “Don’t all talk at once! Contact in order. Who’s first?”

It was both surprising and a little funny to hear the pilots then calling in one by one, just as instructed. Sorry about that, controllers!

 

Winds Changed, Runway Changed

One day, while we were flying the traffic pattern, the wind shifted, and the active runway was switched to the opposite direction. Even though the traffic pattern was in the same location, the view from the cockpit looked completely different—almost as if I were flying at a whole new airport.

 

To make things even more interesting, all of my traffic pattern practice up to that point had been left-hand patterns, but now it was a right-hand pattern. The turns felt different, and I also found it harder to judge the right timing for the round-out on the final leg.

 

That day, I realized I had been relying too much on familiar scenery instead of truly applying the basics of traffic pattern flying—like knowing exactly where to turn base, regardless of the view.

 

My instructor said, “You don’t have to make perfect landings today. The winds are tricky—just treat this as a special learning experience.” Those words instantly made me feel more relaxed and positive. The landing practice that day was a good kind of struggle. Around this time, I actually began to enjoy challenging crosswind landings.

 

One of my favorite compliments ever came from that flight: my instructor’s simple but heartfelt, “Nice try.”

(continued)

  

 

Around this time, I came to enjoy difficult crosswind landing.   The words the instructor said “Nice Try” is one of my most favorite words.  (continued)        

 

0.11 PHAK対訳ノート作成のための参考書

コラム 0.1PHAK:FAA発行の「パイロットの航空知識ハンドブック(FAA-H-8083-25B)2016年版」0.1 PHAK:FAA発行の「パイロットの航空知識ハンドブック」 | 自家用操縦士訓練物語~超怖がりな私が空を飛んだ日(My PPL Training Days) (ameblo.jp)で書いた通り、日英対訳ノートを作成しました。

 

https://jp.mercari.com/item/m99210308098

 

背景知識を得て和訳をすることは当然ですが、和訳に際して重視したのが、「日本の航空界で用いられている用語を可能な限り使おう」ということでした。

 

私は、初めて「操縦」を体験したのは米国でしたので、学ぶ過程で主要な言語は英語でした。ATCも教科書も試験も英語でした。日本人教官とはいえ、教官の方々も米国でずっと操縦を勉強してきた方々なので、航空に関しては英語混じりの日本語です。だから正式な日本語を聞いたことがなかったということです。

 

例えば、教官からの教えの中では「LandingでTouch Downの後、Main Gearだけで走る時間を作るんですよ」とか、「Slow FlightのRecoveryのとき、Target RPMにポーンと入れて、Carb Heat忘れずにね」みたいな調子です。なので、訓練の後、日本に帰ってきて「Turn」を日本語で何というか知りませんでした(笑)。

 

というわけで、ノート作成に際して、私には日本語の航空用語を勉強する必要が出てきました。その段階で、助けてもらった参考書を感謝の気持ちを込めてご紹介したいと思います。

 

1.「航空輸送100年 安全性向上の歩み」遠藤信介 日本航空技術協会

日本航空技術協会は、整備士の方々の団体と伺っています。こちらの航空英語の講座を受講したときに羽田の事務所で見つけて購入しました。世界の航空輸送の歴史から日本の航空界の歴史に触れ、主な航空機事故について詳細且つわかり易く考察されています。

 

 

 

2.航空法

「航空法入門」池内宏 成山堂書店

「航空法」池内宏 成山堂書店

航空法の理解や正しい用語の把握は重要ですし、この本を読んでJCABとFAAの違いも理解できました。成山堂書店の書籍は他にもたくさん読んでいます。勉強系から楽しむ系まで幅広い書籍があります。

 

 

 

 

 

 


3.航空工学講座シリーズ 日本航空技術協会

「航空工学講座1 航空力学」

「航空工学講座2 飛行機構造」

「航空工学講座3 航空機システム」

「航空工学講座6 プロペラ」

「航空工学講座5 ピストン・エンジン」

「航空工学講座8 航空計器」

詳細な内容が分かり易く説明されていて大変助かりました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.航空力学と飛行操縦論 遠藤信二 鳳文書林出版販売

他ではどうしても見つからなかった航空力学用語について参考にさせていただいた他、パイロットの立場から航空力学を説明した書籍は貴重ですし、大変参考になりました。

 

 

 

 

5.新しい航空気象 橋本梅治・鈴木義男共著 (株)クライム気象図書出版

 

6.雲の中では何が起こっているのか 荒木健太郎 ベレ出版

以前のコラム(0.5 氷点下の雲の中で氷にならない水ってあるの? | 自家用操縦士訓練物語~超怖がりな私が空を飛んだ日(My PPL Training Days) (ameblo.jp))でもご紹介しました。荒木健太郎さんの書籍は、簡単なものから難しいものまで、とても勉強になると共に、雲や気象の知識を得ることが楽しくなります。

 

 

 

 

 

 

 

7.RNAVハンドブック 中西善信 鳳文書林出版販売

RNAVはPPLでは学ぶ機会がなく、主に計器飛行方式が基本の旅客機や貨物機の運航に関わるので、私にとっては新たな勉強でしたので役立ちました。運航の知識を得るのはとても楽しく、運航関連の翻訳もやってみたくなりました。

 

 

 

8.航空電気入門 日本航空技術協会

電気関連は私の弱い分野でしたので、基本的な用語の理解に役

した。

 

9. 月刊エアライン

航空好きの方ならだれでもご存じの月刊エアライン。興味のあるトピックのときに購入しています。用語なども正確で信頼しています。

 

まだまだたくさんありますが、今日はこの辺にします。

お読みいただきましてありがとうございました。

 

 

 

  私のPHAK日英対訳ノートについて

 

<ご注意ください>

本ブログのプロフィールFly2getherさんのプロフィールページ (ameba.jp)のリンクの通り、米連邦航空局(FAA)が公開しているPilot's Handbook of Aeronautical Knowldge (PHAK)(FAA-H-8083-25B)(2016年版)の日英対訳ノートをメルカリでのみ販売しています。

https://jp.mercari.com/item/m95417158975?utm_medium=share&utm_source=ios&source_location=share

 

最近、このメルカリの販売サイトに掲載されている私の写真と説明文が、見慣れない複数のサイトで無断で使用され、様々な価格で販売されているのを見つけました。これらの写真や説明文には当然に私の著作権が発生しますので無断使用は違法行為となります。また、私の許可なくこのノートを複製して販売することも違法となりますのでご注意ください。

 

<PHAK日英対訳ノート作成に至った経緯>

0.1 PHAK:FAA発行の「パイロットの航空知識ハンドブック」 | 自家用操縦士訓練物語~超怖がりな私が空を飛んだ日(My PPL Training Days) (ameblo.jp)でもご紹介したPHAKは、自分が自家用操縦士免許(PPL)や計器飛行証明(IR)の訓練中には、心底読みたかったけど余裕がなくて時間が取れずに読めなかったハンドブックでもあります。試験が英語なので最終的には英語で覚えるとしても、思い出したいときに日本語になっていたら該当箇所も探しやすいし、対訳形式なら訓練中の英語の勉強が効率的にもなるなと思っていました。

 

その後、地上教官免許(AGI)の勉強を始めたとき、私の航空知識をもっと深めたいと思ったこともきっかけとなり、数か月の時間を使って、実際にこれから飛行訓練をする方をイメージしてこのノートを作成しました。

 

<作成に際して心掛けたこと>

まずは、航空英語の勉強になるような形式にしました。自分自身、英語の勉強歴が長いので、どのような勉強方法が効率的かをずっと考えてきましたので、それが反映されています。

 

次に、なるべく日本の航空業界で使用されている用語を訳語にあてました。次回の記事にも書きますが、私が初めて飛行機の操縦に触れたのは米国だったので、日本の飛行訓練で使用されている言葉を知らず、例えば、「Turn」を「旋回」ということさえ知りませんでした。ですから、極力、日本の航空界で使用されている言葉や表現を使うために、たくさんの参考書を読みました。

 

最後に、翻訳作業において当然のことですが、背景知識をリサーチして訳語を決めました。もちろん、至らないところもあるかと思いますが、最大限の努力をしました。

 

<本ブログ>

以上のような経緯でPHAK日英対訳ノート作成に至ったことがきっかけで、「自家用の飛行訓練ってどんなものなのか」についてシェアしたいとの想いで、実際に飛行訓練で体験したことに基づいた物語としてこのブログも始まりました。

 

ブログは、これから、初期訓練の一大イベントである場周経路での単独飛行(ファーストソロ)を経て、野外飛行での単独飛行へと続き、試験が近づくといろいろな飛行科目を習いながら口述試験の準備もする忙しいストレスの掛かるステージに入ります。

 

まだまだ小規模なブログですが、これまで読んで下さった方、「いいね」をしてくださった方、フォローしてくださった方に、心から感謝していますし、記事を書く励みにもなっています。最後まで読んでいただけたら大変うれしく思います。どうぞよろしくお願いいたします。

 

Fly2gether

 

 

 

 

 

 

 

す 

1.4 (10) 大好きな「Nice Try」という言葉

<ATCの存在>

ATCの存在は、最初は、「管制官は法律である」ってことで「怒られないようにしなくちゃ」という気持ちが大きく、フライトの録音の中の書き取り練習の対象でしかありませんでした。でも、場周経路を繰り返し飛ぶようになって、次々と交信してくるパイロットを手際よくさばき、忙しい中で私達に指示(Instruction)や許可(Clearance)のみならず、着陸前に風を教えてくれる場面に遭遇しました。航空の安全と利便性を確保するためにはたらいている彼らの声はいつも落ち着いていて、私もそんな風になりたいと心から尊敬の念を抱いていました。

 

管制官の中には自家用操縦士免許(PPL)を持っている方も多いと聞きました。パイロットの気持ちがわかる管制官ってすごいです。航空の世界が繋がっている感じです。

 

忙しい空港のタワー管制紹介の動画を見つけました。

 

 

ある時、拠点空港の空域に入ろうとしたとき、空域に近づいていた5機の飛行機が、通信設定のためにATC側の応答を待たずに次々とコンタクトしました。空域が迫ってくると、パイロットも焦ってしまいがちです。管制官は「一度に同時に言われても答えられないよ。順番守ってくれ。」みたいに言ってたことがありました。その後、不思議とパイロット同士で5機の順番が出来上がるところもすごいのですが、ATCの方、「ごめんなさいでした。」

 

 

<風が変わった、滑走路も変わった!>

ある時、風が変わって途中から反対方位の滑走路に変わったことがありました。とても難しい風でした。同じ場周経路(Traffic Pattern)なのに景色が違うし、全く違う空港のように感じました。更に、今までずっと左旋回で回っていたのが右旋回に変わったので、旋回の感覚もつかめませんでした。それだけでなく、ファイナルでのラウンドアウト(Round Out)のタイミングもわからなくなりました。

 

これまで基本をないがしろにして景色に頼っていたことに気が付き、ベースに旋回する地点(Turn Base)を決める基準等、基本に返ることが大切だと感じました。

 

<Nice Tryという言葉>

教官から「今日は風が難しいので、上手く出来なくていいですから一つの体験だと思ってトライしてください。」と言われて始まった着陸の練習でしたが、そう言われたことで気持ちが前向きになり、この日の練習は気持ちの良い「奮闘」になりました。

 

必ずしも上手く行った着陸ではながかったけど、奮闘しながら今まで習ったことを必死に再現した着陸の後、教官から「今のはNice Tryでしたね、それでいいです。続けてください。」と言われました。この時、心が軽くなり自分が肯定されたように感じて、「自分の着陸はぐちゃぐちゃだけど、諦めないで続けるこの努力の方法で良いんだ」と思えるようになり、その後の訓練に前向きな気持ちをもたらしてくれました。

 

また、この頃は横風着陸が楽しくなってきた時期でもあります。その日、教官が使っていた「Nice Try」という言葉は、私の大好きな言葉になりました。(続く)

 

 

2.4 (9) Returning to the U.S. to Resume Training


This means that due to certain circumstances, I returned to Japan from the U.S. once, but then came back to the U.S. to resume my training.  About a month after returning to Japan, I decided to return to the U.S. to continue my training. The sad event that caused me to go back home has now become something I believe I needed to experience. No one knows what life will bring, but we can choose to turn sadness into joy.

 

First Day Back in the U.S.
On my first day back in the U.S., I practiced landings for the first time in quite a while. As usual, I listened to the ATIS before contacting the Delivery controller. For some reason, my ATC communications felt more fluent, but... my instructor asked me, “Did you practice beforehand?” I wondered why he asked that. Then I realized I hadn’t received any response from the controller. It turned out I forgot to press the Push-To-Talk switch on the control wheel — meaning I was just talking to myself. LOL

 

 

Fluctuating State of Skills
My voice was calm and relaxed, and I was open to the instructor’s advice. Surprisingly, I remembered the procedures well and no longer felt nervous. However, the next day, perhaps with a different instructor, my ATC communications felt rushed and rough, and I was a little nervous again. My performance became unstable—I lacked emotional steadiness, sometimes doing well, sometimes not. I want to reduce this inconsistency so I can perform more steadily.

 

Flare and Fear
During the final phase of a normal landing, you reduce power to make the approach path shallower; this is called the round out. As you get closer to the runway, you gradually raise the nose to flare. I struggled with this flare phase. I think it was because my fear of the ground coming closer caused me to apply abrupt back pressure, which is very dangerous. Another reason was my failure to properly align the aircraft’s nose with the runway centerline, which distracted me from controlling the flare effectively.

One day, while taking a walk around my host family’s house and doing some mental flight training, I saw a bird land on a tree in front of me. Watching it raise its head while flapping its wings faster and faster reminded me of the flare control during aircraft landing. I wished I could flare with the same calm composure.

 

Airplane Flying Handbook Figure 9-10, Changing of Angle of Attack During Round Out

 

FYI: From the PHAK Glossary

Angle of Attack: The angle formed between the chord line and the flight path.

Chord Line: An imaginary straight line drawn through an airfoil from the leading edge to the trailing edge.

Leading Edge: The part of an airfoil that first meets the airflow.

Trailing Edge: The portion of the airfoil where the airflow over the upper surface rejoins the airflow over the lower surface.

 

Crosswind Landing

As mentioned in the “Column 0.10 Sea Breeze and Land Breeze,” the base airport for my training was usually affected by a strong sea breeze that would start around 10:30 AM and continue until evening. Being a slow learner, I had difficulty even with normal landings, and crosswind landings added even more challenging procedures to master.

 

When trying to align your aircraft with the runway centerline during crosswinds on final approach, you need to point the aircraft’s nose into the wind to correct for drift. This results in the flight path being aligned with the runway. This technique is called the Crab method.

FAA Airplane Flying Handbook, Figure 8-15 Crab Method

 

Just before touchdown, when flying small training aircraft, you should use the rudder to align the airplane’s longitudinal axis with the runway centerline while keeping the upwind wing lowered to prevent drifting caused by the wind. This technique is called the Wing Low method. 

FAA Airplane Flying Handbook, Figure 8-16 Wing-Low Method

 

I was soon able to use the Crab method, but I still struggled with the Wing-Low method. This was probably because I had difficulty recognizing my airplane’s heading and track during the busy flare phase.  For reference, please see 1.4 (6) Landing Practice Flying Traffic Pattern.

 

As you may know, jetliners transition from the Crab method to the Wing-Low method just before touchdown. However, the landing gear of my training aircraft cannot withstand the severe side loads—and perhaps student pilots lack the necessary skills—so we transition to the Wing-Low method a little earlier.

 

Another challenge was sore muscles. I should have brought a cold compress from Japan. My muscle soreness had several causes: I often had to physically push the airplane into position on the ramp after landing and taxiing. This requires not only strong arms but also a firm grip to use the towbar. I ended up doing push-ups to build strength.

Despite juggling many tasks and struggles here and there, I found myself actually enjoying crosswind landings. (continued)

 

 

 

 

 

1.4 (9) 再渡米と横風着陸

帰国してから約1か月後に再び渡米して訓練を再開することになりました。ちなみに帰国のきっかけとなった出来事は、今では「経験して良かった」と確信できることに変わりました。人生、何が起こるかわかりませんが、起こってしまったことは、悲しみを喜びに転換させることもできるということです。

 

<再渡米後の初日>

再渡米後の初日、久しぶり着陸の練習。いつものようにATISを聴取してDeliveryにコンタクトします。ATCはなぜか以前より流暢になっていました。が・・・教官が「今の何かの練習ですか?」って言うんです。私は「・・・?」。そういえばATCから応答がありません。どうやらPush To Talkの操縦桿についているマイクのスイッチを押し忘れていたので、ひとり言をしゃべってたみたいです(自分では全然覚えていない・・・)。

 

<安定感が足りない>

その日は声から分析すると落ち着いているようですし、教官に対しても素直です。プロシージャーも意外と覚えていてドキドキもなくなっていました。しかし、その翌日には、教官が変わったせいもあるかもしれませんが、ATCの応答が焦り気味で乱暴な感じ、神経がすり減っているような感じでした。着陸の技量と同様に、精神面にもまだまだ安定感が足りません。良い時もあれば良くない時もある状態です。この差を小さくして安定的なパフォーマンスがでるようにしたいものです。

 

<フレア操作と恐怖心>

通常の着陸の時、ファイナル・レグで、少しパワーを絞って進入経路(Approach Path)の勾配を緩くしていく場面があり、これをランドアウト(Round Out)と言います。ラウンドアウト(Round Out)していくと徐々に地面に近づき、最後には機首をちょっとだけ引き起こし続けるフレア操作(Flare)があります。私はこの最後のフレア操作がなかなかできませんでした。地面に近づいて怖いので急に引いてしまうので、とても危険な姿勢に入ってしまうとも言えるし、フレア操作に入る前のRound Outで、機首をきちんとセンターラインに向けていないから余裕ができずにフレアも上手く行かなかったとも言えます。いろいろです。

 

ある日、フライト前に滞在先の周囲を散歩しながらイメトレをしていました。その時、鳥が飛んできて、すぐ目の前の木の枝に止まりました。その時、頭を上げながら翼をより速くバタバタさせて枝に止まる寸前の姿勢を見て、飛行機の着陸時のフレア操作みたいだなと思いました。水平に近い姿勢が枝に止まる寸前には頭を起こしていたからです。フレア操作はこんなイメージを描きながらできるほど、自分に余裕ができるといいなと思いました。

 

Airplane Flying Handbook 図9-10 ラウンドアウトで迎え角が変化する様子

 

<PHAK巻末の用語集より>

迎え角(Angle of Attack)とは、翼弦線(Chord Line)と飛行経路(Flight Path)とが成す角度。

翼弦線(Chord Line)とは、翼の前縁(Leading Edge)と後縁(Tailing Edge)を結んだ線

前縁(Leading Edge)とは、翼型のうち最初に気流と衝突する点

後縁(Trailing Edge)とは、翼型の上側を通過した空気と下側を通過した空気が会合する点

↑「迎え角(Angle of Attack)」を説明したくて、逆マトリョーシカみたいな説明になっちゃった。しゅみましぇん!

<横風着陸>

以前にも書いたように(「コラム0.10 海風と陸風」0.10 海風と陸風 | 自家用操縦士訓練物語~超怖がりな私が空を飛んだ日(My PPL Training Days) (ameblo.jp))、私の拠点空港は海風の影響を受けるため、いつも使っていた滑走路では午前10時半くらいから夕方まで海風によるかなり強い横風を受けて着陸することが多かったのです。横風を受けない時の通常の着陸でさえ難しいのに、そこに横風着陸という手順が入るので、呑み込みの悪い私には苦労が絶えない練習でした。

 

横風着陸では、ファイナル・レグに入ってセンターラインを維持しようとすると、機首は少し風上に向いているけど、飛行機の航跡又は進入経路(Path)はセンターラインに向かっているという妙な姿勢を取ります。これをクラブ(Crab)と言います。

FAA Airplane Flying Handbookより

 

その後、小型の訓練機では、接地の少し手前で機首をセンターラインに向けます。そのままだと、その分風に流されるので操縦桿を少し風上側に入れて片翼を下げ、機首も飛行経路もセンターラインの延長線上に沿うように調整しながら接地します。これをウィングロー(Wing Low)といいます。

FAA Airplane Flying Handbookより

 

私の場合は、クラブは上手くできたのですが、フレア操作と重なるタイミングで、自分の機首がどこを向いているか、飛行機の航跡はどこを飛んでいるかを落ち着いて把握できず、ウィングロー(Wing Low)がなかなか上手くいきませんでした。

*ファイナル・レグについては、(1.4(6)場周経路1.4 (6) 場周経路(Traffic Pattern)で離着陸の練習 | 自家用操縦士訓練物語~超怖がりな私が空を飛んだ日(My PPL Training Days) (ameblo.jp))で説明しています。

 

ご承知の通り、ジェット機では接地直前までクラブの姿勢で降りてきます。でも小型の訓練機は着陸装置の強度上、それに耐えられないので(パイロットの技量がそれに耐えられないってこともあるかも)、予め機首をセンターラインに向けておくというわけです。

 

<腕立て伏せ>

もう一つ、この頃は筋肉痛がひどくて日本から湿布を持ってくればよかったと思いました。なぜ筋肉痛になるかというと、飛行機を押して移動させることもありますし、着陸後、飛行機をランプまで地上走行して停めた後、所定の枠の中に飛行機を納める時に、訓練機用のけん引棒(Towbar)で前輪を挟んで、機首側から押して納めるために、結構、腕力が必要でした。だいたい牽引棒を前輪に挟む段階で腕力というか握力が足りませんでした。それで、机を使って腕立て伏せをしていましたが、筋肉痛はしばらく続きました。

 

そんなわけで、「あっちも、こっちも、そっちも、やることがある状態」で、あっちも、こっちも、そっちも奮闘している私ですが、横風着陸が面白いと思えるようになっていました。(続く)

 

 

2.4 (8) Back Home in Japan

 

<Fly Better If Doing As Instructor Does?>

Fly Better by Doing What the Instructor Does?

Landing practice is one of the most valuable things you should learn. I was still discovering many aspects of flying.

One day, when I still hadn’t quite mastered the landing flare, an idea came to me: maybe I could get it right if I did exactly what my instructor did. I carefully observed him demonstrating the landing flare from the next seat. I saw him land successfully with very little movement of the control wheel. So, I tried to do exactly as he did. Naturally, it didn’t work.

 

The instructor was surprised and asked, “Why didn’t you do anything?”
“I just thought I could fly better if I did what you did,” I replied.
He got a bit angry and explained that it only looked like he wasn’t doing anything because he was already adjusting the control wheel and rudder pedals before any deflection appeared. That was true. But imitating him was not necessarily a bad thing. How he controlled the aircraft and what he taught me stayed firmly in my mind. It accompanied me through solo flights and checkrides — especially his repeated reminder, “Centerline, Centerline, Centerline,” in critical moments. I was like a child copying what their parent does.

 

From Passive to Active

While reviewing my flight recordings, I realized I had a habit of waiting passively for the instructor’s instructions throughout the flight. Thanks to my instructor’s guidance, I understood that this wasn’t the right way to learn. So, I started thinking ahead about what I wanted to do next and made it a habit to declare my intentions. When I wasn’t sure about the next action, I asked questions. This proactive attitude made flying much more enjoyable for me.

In cross-country flights, you can fly to such a beautiful airport. 

 

Getting Rid of Fear Leading to Safety

One day, I found myself held back by a fear of takeoff, which caused me to delay the rotation—the moment when you pull back on the control yoke to lift off. When my instructor asked why I was late in rotating, I honestly admitted that my fear was causing the delay. He calmly explained that this was very dangerous and emphasized the importance of maintaining the prescribed rotation speed. I didn’t want to be the person who compromised safety, so my fear suddenly felt meaningless, and I changed my mindset and attitude instantly. I’m not sure if my way of thinking is simple or complex.

 

In this way, I gradually kept moving forward and started enjoying flying more. However, a very sad event happened, and I decided to return to Japan. I wasn’t sure if I could continue my training in the US.

 

The day before returning to Japan, I was practicing landings in the traffic pattern as usual. At my home airport, I almost always took off and landed to the west, dealing with strong crosswinds from the south—or from the left during the daytime sea breeze. Crosswind landings, which are part of the checkride requirements, were always challenging for me.

 

That day, my last landing was the best I’d ever done—perfect, even. The upwind main wheel touched down first, followed by the downwind main wheel, and finally the nose wheel—all in a smooth, rhythmic sequence. As always, my instructor looked as happy as if he had made the landing himself. But honestly, I never really “got” crosswind landings; I just happened to pull it off this time. Then, I returned to Japan. (continued)

 

 

2.4(8)帰国

 

<教官の真似をすれば上手くなる?>

着陸の練習は操縦の中で重要なことがいっぱい詰まっています。まだまだいろいろなことを学びます。

 

着陸の最終段階でのフレア操作(接地直前の返し操作)のコツがつかめなかった私は、ある時、教官の真似をしたら上手くいくかもしれないと思って、隣の席の教官がデモンストレーションしてくれている着陸を観察していました。すると、ある教官が操縦桿をほとんど動かさないで上手く着陸していたので、それを真似したことがありました。当然、上手くいかないわけです。教官から「あの時、どうして何もしなかったんですか」と聞かれた私は「教官の真似したら上手くできると思って・・・」というと、教官の場合は、ズレる前に操縦桿やラダーペダルを調整しているからそう見えるだけだと怒られました。でも、教官の真似をすると上手くなるというのはあながち間違えではなくて、教官の操縦桿さばきをいつもイメージしていましたし、単独飛行(Solo Flight)や実技試験のときは、同じ場面で教官に言われた声が聞こえてくるほどでした。「センターライン、センターライン、センターライン」みたいに。親の真似をする子供のようですね。

 

<全体を通して教官の指示待ちの私>

フライトの録音を復習していると、自分は全体を通して教官の指示待ちの傾向があることに気付きました。また、教官の指導を通じて、それではいけないと感じていました。それで、次のアクションを早めに考えて、何をしたいかの意図(Intention)を宣言していきました。次のアクションが分からないときは、次は何を考えるべきか質問もしてきました。それも、段々と楽しく思えるようになっていきました。

野外飛行に行くようになったら、こんな美しい空港にも行けます。

 

<恐怖心を捨てることが安全性につながる>

離陸が怖くて、操縦桿を引くタイミング(Rotation)が遅くなっていたことがありました。ある時、なぜローテーション(Rotation)が遅れたのか聞かれた私は、離陸に限らず、すべてが怖くてアクションが遅れることを正直に伝えました。教官は、それは危険なので、決められたタイミングは守るよう静かに仰っていました。「安全」を損なう人間にだけはなりたくないという気持ちがあった私は、恐怖心は問題ではなくなり、瞬時に気持ちを入れ替えることができました。単純なのか複雑なのかわからない私の構造笑い泣き

 

このように、少しずつですが良い方向へ自分が変わっていき、フライトの楽しさを味わえる時間も増えたころ、日本に帰ることになりました。また、訓練に戻れるかどうかはわかりませんでした。

 

<最高の横風着陸>

帰国の前日、いつものように場周経路(Traffic Pattern)で着陸の練習をしました。私の拠点空港は西向きの滑走路から離着陸することがほとんどでしたが、昼間は南側(左側)の海風による強い横風を受けることがほとんどでした。飛行科目の中に「横風着陸(Crosswind Landing)」があるほど、横風を受けながら着陸するのは難しいことでした。

 

その日、最後の着陸は、初めて自分でも驚くほど良い出来でした。風上側の主輪から接地して、次に風下側の主輪、最後に前輪がトン・トン・トンとつくような着陸でした。教官は、いつものように自分のことのように喜んでくれました。

 

但し、決して横風着陸を会得したわけではなく、たまたまできた所が私らしいですが(笑)

 

そして、日本に帰国しました。(続く)