フウセントウワタ(風船唐綿)の花が咲いていて、実もなっていました🍀

 

 

 

 

 

 

 

花の名は、風船のような形の実をつける「とうわた(唐綿)」に因みます。


トウワタとは、綿に似た繊維を持つ実をつける海外(=唐)からやってきた植物という意味です。

 

学名は、Gomphocarpus fruticosus.

 

属名のGomphocarpsは、ギリシャ語のgomphosゴンフォス(こん棒)とcarps(果実)に由来します。

 

種小名のfruticosusは「低木」を意味します。

 

別名は、フウセンダマノキ(風船玉の木)。

 

英名は、milkweed、wild cotton.

 

フウセントウワタは5枚の花弁を反り返らせて、早朝に中央の淡い紫色の副花冠から蜜を垂らします。

 

ふくらんだ実についているトゲはやわらかく痛くありません。

 

 

花言葉は、「多くの夢」「逆境と繁栄」「楽しい生活」「隠れた才能」。

 

 

実にも花言葉があり、「いっぱいの夢」。

 

花も実も面白いですね💖

 

《español》

 

Las flores de la mata de seda (algodón globo (風船唐綿) )estaban en flor y el fruto también estaba creciendo🍀

 

 

 El nombre de la flor deriva de "Touwata", que da frutos en forma de globo.


Touwata significa planta de ultramar (Tang) que da frutos con fibras parecidas al algodón.

 

 El nombre científico es Gomphocarpus fruticosus.

 

 El nombre del género Gomphocarps deriva de las palabras griegas gomphos (garrote) y carps (fruto).

 

 El subnombre de la especie fruticosus significa 'arbusto'.

 

 Otro nombre es fuse damanoki (árbol bola de globo).

 

 Los nombres en inglés son milkweed y wild cotton.

 

 La mata de seda tiene cinco pétalos recurvados, y el néctar gotea de la corola secundaria central de color púrpura pálido por la mañana temprano.

 

 Las espinas de las bayas hinchadas son suaves e indoloras.

 

 

 Los lenguajes de las flores son "muchos sueños", "adversidad y prosperidad", "vida alegre" y "talento oculto".

 

 

 Las bayas también tienen un lenguaje de flores: 'lleno de sueños'.

 

 Tanto las flores como las bayas son interesantes 💖