英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン | ||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
「英語でどう言う? 」シリーズ第2032回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
*昨日2019年7月15日アクセス数 8634
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「振り出しに戻る」
って英語ではどう言うんでしょうか?
よくある代表的な言い方は
back to square one
(バック トゥ スクウェア ワン)
です(^^)
例)
<1> Now we're back to square one.
「これでまた振り出しに戻ったな」
*squareとはボードゲームの升目(ますめ)のことで、square oneとはその一つ目のます のことです(^^)
back to~は、「~まで戻る」ということなので、
「一つ目のマス目に戻る」というのが字義通りの意味で、
そこから、
「今までやってきたことが全部台無しになって、一番最初のところから全てやり直しになる」という比喩表現として使われます(^-^)
日本語の「振り出しに戻る」という表現も双六(すごろく)ゲームから来ている表現なので、
それと同じニュアンスですね♪
では、追加でback to square oneの例文を見ていきましょう♪
<2> Everything fell apart, so I had to go back to square one.
「何もかもダメになって始めからやり直さないといけなくなった」
fall apart「崩壊する、バラバラになる」(→英語でどう言う?「家庭崩壊」「学級崩壊」(第952回))
<3> I don't want to go back to square one.
「振り出しには戻りたくない」
◆ この表現は、もちろん字義通り「(すごろくゲームなどで)一マス目に戻る」の意味でも使えます(<4>)
<4> In this board game, if your piece stops at one square before the goal, you go back to square one.
「このボードゲームでは、ゴール一歩手前で止まってしまうと一番最初の升目に戻らないといけなくなる」
以上です♪
★ レッスンお問い合わせ:
体験レッスン申し込みの際、以下4点お伝え下さい |
---|
① お名前(もしよければ、ごく簡単な自己紹介) ② 体験レッスン希望日時(正確な時間でなくても、ご希望の曜日や大体の時間帯) ③ ご希望のレッスン内容(英会話かTOEIC、または、その他) ④ ご希望のレッスン駅名 (難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野、三日市町、または、skype) |
連絡先 |
email: eigonankai@gmail.com 電話番号: 090-7091-0440 |
● レッスン関連情報(講師、料金、場所、時間、内容) |
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索』
★『「英語でどう言う?」の制作過程』
● Twitter→https://twitter.com/lYLLiS7vmdbPVWn
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典