英語でどう言う?「会社の経費で旅行する」(第1861回)(expense) | 英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話に役立つ様々な例文・表現を、複数の辞書・アメリカ人ネイティブの監修を基に作成し、日々配信中。
大阪の難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野など(南海高野線)でカフェ英会話レッスン(1時間1666円~)を行っている日本人講師KOGACHIのブログです♪

英会話レッスンby日本人講師KOGACHI  

書籍出版、大学講師の経歴を誇る

人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン

全記事 検索 レッスン料金 レッスン時間
レッスン場所 レッスン内容 講師profile
体験レッスン よくある質問 生徒さんの声
eigonankai@gmail.com  09070910440 LINE

大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)


英語でどう言う?  」シリーズ第1861回音譜

ブログ記事検索できますビックリマーク

(リニューアルしてスマフォ対応しました!?)

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html


 
(写真: 難波ジュンク堂書店)
昨日2019年4月9日アクセス数 9557


先日のレッスンで出てきた表現ですが、


会社の経費で~する


って英語ではどう言うんでしょうか?

 

at ○○'s expense

が、「○○の経費で」という意味なので、

例えば、

「私たちは会社の経費で年一回観光旅行に行きます」なら、

<1> We travel for sightseeing once a year at the company's expense.

と表現できます♪


expense(エクスペンス)は「経費、費用、出費」の意味です(#^^#)


では、追加でat ○○'s expenseの例を見ていきましょう♪

 

<2> Employees can take lessons at a language school at the company's expense.

「従業員は会社の経費で語学学校のレッスンを受けることができる」

<3> In case you find defective items, you can send them back at our expense.

「欠陥品が見つかった場合は、私どもの負担で送り返すことができます」

in case「…な場合には」 defective「欠陥の」

 

<4> I studied abroad at my parents' expense.

「両親に払ってもらって/親からの金銭的なサポートがあって留学できました」


<5> In such a case, customers are required to have the broken products repaired at their expense.

「その場合は、客は自己負担で故障した製品の修理をすることが求められる」

require「要求する」 repair「修理する」(→英語でどう言う?「修理する」(第1657回)(repair)


<6> At whose expense did you prepare these items?

「誰の経費で/誰のお金でこの製品は準備したんですか?」

 

◆ 以上は、すべて金銭的な意味でしたが、このat ○○'s expenseという表現は、「(金銭面以外で)○○に(物理的、または、心理的な)ダメージを与えて○○を犠牲にして」というニュアンスでも使うことができます(<7>~<10>)


<7> I don't want to be a success at others' expense.

「他の人を犠牲にしてまで自分が成功したいとは思わない」


<8> The government shouldn't solve the diplomatic problem at the expense of national interest.

「国は国益を犠牲にして外交問題を解決すべきではない」

diplomatic「外交」 national interest「国益」

* 「犠牲にする対象」が「人」や「(人の)団体」ではない場合、at the expense of ○○という表現がよく使われます。


<9> James always jokes at his girlfriend's expense.

「ジェームズはいつも自分の彼女をだしにして冗談を言っている」


<10> Stop joking at my expense.

「オレのことをだしにして笑いをとるのは止めてくれ」

 

以上、日本語訳が色々違っているので、at expenseの意味をどう捉えたらよいのか分からない(´・_・`)

という人もいるかもしれません。

でも、

<1>~<10>のat ○○'s expenseの例は全て、

○○に何らかのダメージを与えて、それを上手く活用して」という共通した意味があります!?

順に振り返っていきますと、

<1>~<6>は、「○○に財政的な負担を負わせて、その払わせたお金を使って、何らかの活動をする」ということですし、

<7><8>は、「○○を犠牲にすることによって、他のことが上手くいくようにする」ということですし、

<9><10>は、「○○のイメージを悪くするようなネガティブなことを言うことによって、笑いをとる」ということですね(#^^#)

ですから、

at ○○'s expenseの意味を

○○に何らかのダメージを与えて、それを上手く活用して」というように考えれば、

全てを統一的に捉えることができ、一個ずつ別々の意味を覚える手間が省け、応用も利きやすくなります(^^)/


以上です♪



「英語でどう言う?」全記事リスト&検索
「英語でどう言う?」の制作過程

◆ email: eigonankai@gmail.com

◆ 電話番号: 090-7091-0440
LINEを追加

◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html


1時間1666円~の
格安マンツーマンレッスン
 
By人気英語ブロガーKOGACHI in大阪

(Ameba英語ブログ・ランキング全国1位)


参考資料:

英辞郎 http://www.alc.co.jp/

weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/

DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/  
オックスフォード現代英英辞典

オックスフォード新英英辞典

新和英大辞典

リーダーズ英和辞典