英語でどう言う?「子供がやりたいことをさせてあげたい」(第1802回)(let) | 英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話に役立つ様々な例文・表現を、複数の辞書・アメリカ人ネイティブの監修を基に作成し、日々配信中。
大阪の難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野など(南海高野線)でカフェ英会話レッスン(1時間1666円~)を行っている日本人講師KOGACHIのブログです♪

英会話レッスンby日本人講師KOGACHI  

書籍出版、大学講師の経歴を誇る

人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン

全記事 検索 レッスン料金 レッスン時間
レッスン場所 レッスン内容 講師profile
体験レッスン よくある質問 生徒さんの声
eigonankai@gmail.com  09070910440 LINE

大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)


英語でどう言う?  」シリーズ第1802回音譜

ブログ記事検索できますビックリマーク

(リニューアルしてスマフォ対応しました!?)

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html


 
(写真: 難波ジュンク堂書店)
昨日2019年3月11日アクセス数 9345


先日のレッスンで出てきた表現ですが、


子供がやりたいことをさせてあげたい


って英語ではどう言うんでしょうか?


今回のポイントは、この場合の「させる」の言い方なのですが、これは、

 

let

という使役動詞を使います(^^)


S let O 動詞…というパターンで

SがOに…させる」という意味を表すので、

 

「私が子供に…させる」なら、

I let my kids do…

となり(doは「する」の意味)、

 

「私が子供に…をさせたい」なら、

I want to let my kids do…

となり、

 

そして、更にそこに、

彼らのしたいこと」を表す関係代名詞what節のwhat they wantを付け足して、


<1> I want to let my kids do what they want.

「子供がやりたいことをさせてあげたい」

*関係代名詞whatについてはこちら→英語でどう言う?「今できることをやるべきだ」(第238回)


となります(^^♪


では、ここで、「~させる」と訳される、もう一つの使役動詞makeとの違いについて、少し解説したいと思います(*^-^*)

例えば、

① I made the kids go home.

「私は子供を帰らせた」

② I let the kids go home.

「私は子供を帰らせてあげた」

 

①のmakeの文は、「子供の意思に関わらず、強制的に帰らせた」というニュアンスがありますが、

②のletの文は、「子供が帰りたがっているので、許可を出して帰らせてあげた

という意味になるのです!?

 

だから、一番上の<1>の「やりたいことをやらせてあげたい」という文では、makeが不適切で、letが文脈にピッタリ合うのですね(*^-^*)

 

*makeの使役構文の用例についてはこちら→英語でどう言う?「~を笑わせる」(第520回)


では、letの例文を引き続き見ていきましょう♪

<2> My parents won't let me study abroad.

「両親は海外留学させてくれない」

 

<3> Why don't you let him do that?

「彼にやらせてあげたらどうなの?」


<4> Sorry. I can't let you use my computer.

「悪いけど、僕のコンピューターは使わせてあげられないんだ」


<5> I'll let you know if anything happens.

「なにか起これば知らせますね」
* let O knowは「Oに知らせる」の意味でよく使われる慣用表現です。


<6> Let me go. I'm in a hurry.

「離してよ(直訳: 行かせてよ)。急いでるんだから」

* let 〇 goは「Oを行かせる、行くことを許可する」が直訳ですが、<6>のように、手をつかんで行かせまいとする相手に、「その手を離せ」という文脈でも使えます。


<7> Let me finish. Then, you can say what you want.

「最後まで言わせてよ。それから言いたいこと言っていいから」

*let me finishの字義通りの直訳は「私に終わらさせて」となりますが、このように、「自分の言いたいことをとにかく最後まで言わせてほしい」という時によく使う慣用表現です。


<8> Do you think they let the other team win on purpose?

「彼らがわざと相手チームに勝たせたって思ってるの?」

on purpose「わざと」(→英語でどう言う?「わざと、意図的に」(第690回)


<9> If you let your kids decide what to eat, they'll have a very unhealthy diet.

「子供に自由に食べ物選ばせてたら(直訳: 何を食べるか決めさせたら)、すごい不健康な食生活になっちゃうよ」

diet「食事」


<10> I didn't know what to buy for her, so I let her choose what she wanted, then I paid.  

「なに買っていいか分かんなかったから彼女に好きなもの選ばせてオレが金出したの」


以上です♪



「英語でどう言う?」全記事リスト&検索
「英語でどう言う?」の制作過程

◆ email: eigonankai@gmail.com

◆ 電話番号: 090-7091-0440
LINEを追加

◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html


1時間1666円~の
格安マンツーマンレッスン
 
By人気英語ブロガーKOGACHI in大阪

(英語関連ブログ・アクセス数全国1位)


参考資料:

英辞郎 http://www.alc.co.jp/

weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/

DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/  
オックスフォード現代英英辞典

オックスフォード新英英辞典

新和英大辞典

リーダーズ英和辞典