英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」シリーズ第1186回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「ゴマをする」
って英語ではどう言うんでしょうか?
いくつか言い方がありますが、今回は
suck up to
という表現を紹介します(^^)
suck up toは、「自分が有利な立場になることを目的として、地位や身分の高い者にすり寄ってご機嫌をとったりする」ことで、
要するに「ごまをする」とか「おべっかを使う」といった意味です(^^)
では、文での使われ方を見ていきましょう♪
<1> He always sucks up to his boss.
「彼はいつも上司にゴマをすっている。おべっかを使っている。ご機嫌をとっている」
<2> I hate to suck up to anyone.
「私は誰に対しても媚びを売ったりしたくない」
<3> You don't have to suck up.
「ゴマすったりしなくていいよ。媚びへつらう必要ないよ」
*特に「誰」に対してと対象を言わない文脈では、toは省かれます。
<4> Mr. Tanaka gives good grades to students who suck up to him.
「田中先生は自分にすり寄ってくる生徒にはいい成績を与える」
<5> It is important to suck up to people in high positions if you want to get promoted.
「昇進したいなら上の方の人間に取り入ることが肝心だ」
get promoted「昇進する」
以上です♪
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 』
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典