英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」シリーズ第1174回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「我が家に代々伝わる」
って英語ではどう言うんでしょうか?
こういう場合の「伝わる」は
pass down
を使って表現します(^^)
pass downは「次の世代へと伝える」という意味で使われる熟語で、
例えば、
「この陶器は我が家に代々伝わってきたものです。先代から受け継がれてきました」なら、
This pottery has been passed down in my family from generation to generation.
pottery「陶器」 from generation to generation「世代から世代へと、何世代にもわたって」
のように表現します♬
has been passed down は現在完了の受動態で、「(長い期間に渡って)ずっと伝えられてきた」という意味を表しています。
少し文法解説しますと、
伝えられる側のthis potteryが主語になっているので、
【be動詞+過去分詞】の受動態の形をとって
be passed downとなり、
さらに、長い期間に渡って行われる行為なので、
【have+過去分詞】の現在完了の形をとって
has been passed down
となっているのです(^^)
では、pass downを使った例文を追加で見ていきましょう♪
We must pass down memories of the war to future generations.
「戦争の記憶を後世に語り継いでいかないといけない。残さないと行けない」
What do you want to pass down to the next generation?
「次の世代に何を伝えたいですか?」
This technique has been passed down in this village over centuries.
「この技術は数世紀にわたってこの村に代々伝えられてきました」
以上です♪
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 』
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典