英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」シリーズ第1087回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「決定を覆す(くつがえす)」
って英語ではどう言うんでしょうか?
「元々決まっていたものをひっくり返す」というのは、よく
overturn
を使って言い表します(^^)
では、文での使われ方を見ていきましょう♪
Our boss overturned the decision.
「上司は決定を覆した」
The high court overturned a lower court ruling.
「高等裁判所は下級審の判決を破棄した」
ruling「判決」 high court「高等裁判所」 lower court「下級裁判所」
Referees can't overturn their decisions just because they received complaints from the players.
「選手からのクレームがあったからと言ってレフェリーは判定を覆したりはできない」
complain「クレーム、苦情」
The result of the experiment overturned the hypothesis.
「その実験結果で仮説はひっくり返された」
hypothesis「仮説」
His performance overturned the game.
「彼のプレーで試合の形勢が逆転した。彼の活躍が試合をひっくり返した」
また、overturnは「物理的に物をひっくり返す」という意味でも使えます。
Strong winds overturned the car.
「強風で車がひっくり返った」
Our ship was overturned in the storm.
「その嵐で私たちの船は転覆した。ひっくり返った」
以上です♪
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 』
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典