英語でどう言う?「決定を覆す(くつがえす)」(第1087回) | 英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話・格安カフェレッスン・大阪(難波・天下茶屋・堺東・北野田・金剛・河内長野・三日市町) 日本人講師KOGACHIの英語完全網羅ブログ

英会話に役立つ様々な例文・表現を、複数の辞書・アメリカ人ネイティブの監修を基に作成し、日々配信中。
大阪の難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野など(南海高野線)でカフェ英会話レッスン(1時間1666円~)を行っている日本人講師KOGACHIのブログです♪

英会話レッスンby日本人講師KOGACHI

書籍出版、大学講師の経歴を誇る

人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン

全記事 検索 レッスン料金 レッスン時間
レッスン場所 レッスン内容 講師profile
体験レッスン よくある質問 生徒さんの声
eigonankai@gmail.com  09070910440 LINE

 

大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)


ついに書籍にもなった!!

英語でどう言う? 」シリーズ第1087回音譜

ブログ記事検索できますビックリマーク

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html

レッスン情報(料金・場所・時間・内容)

→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html



(写真: 難波ジュンク堂書店)


先日のレッスンで出てきた表現ですが、

 

決定を覆す(くつがえす)

 

って英語ではどう言うんでしょうか?

 

「元々決まっていたものをひっくり返す」というのは、よく

 

overturn
 

を使って言い表します(^^)


では、文での使われ方を見ていきましょう♪

 

Our boss overturned the decision. 

「上司は決定を覆した」


The high court overturned a lower court ruling.

「高等裁判所は下級審の判決を破棄した」

ruling「判決」 high court「高等裁判所」 lower court「下級裁判所」

 

Referees can't overturn their decisions just because they received complaints from the players.  

「選手からのクレームがあったからと言ってレフェリーは判定を覆したりはできない」

complain「クレーム、苦情」

 

The result of the experiment overturned the hypothesis.

「その実験結果で仮説はひっくり返された」

hypothesis「仮説」

 

His performance overturned the game.

「彼のプレーで試合の形勢が逆転した。彼の活躍が試合をひっくり返した」

 

また、overturnは「物理的に物をひっくり返す」という意味でも使えます。

 

Strong winds overturned the car.

「強風で車がひっくり返った」


Our ship was overturned in the storm. 

「その嵐で私たちの船は転覆した。ひっくり返った」

 

 

以上です♪

 

「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 
「英語でどう言う?」の制作過程 』
 

◆ email: eigonankai@gmail.com

◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加

◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html

 

1時間1666円~の
格安マンツーマンレッスン
  
By人気英語ブロガーKOGACHI in大阪

(Ameba英語ブログ・ランキング全国1位)

 

参考資料:

英辞郎 http://www.alc.co.jp/

weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/

DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典

オックスフォード新英英辞典

新和英大辞典

リーダーズ英和辞典