英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」シリーズ第1050回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「反抗期」
って英語ではどう言うんでしょうか?
rebellious phase
(リベリアス フェイズ)
と言います(^^)
rebelliousが「反抗的な」、phaseが「時期」の意味です。
「息子は今 反抗期だ」と言いたければ、
My son is going through a rebellious phase.
「息子は反抗期を通っている」
go through 「通り抜ける、通過する、経験する」
または、
My son is in a rebellious phase.
「息子は反抗期の中にある」
と表現します♪
どちらでも良いのですが、私の経験では、go throughの方がよく使われるように思うので、
以下ではgo throughを使った用例を紹介しますね(^^)/
では、追加の例文をご覧ください♪
When did you go through a rebellious phase?
「あなたの反抗期はいつでしたか?」
My daughter has never gone through a rebellious phase.
「娘には反抗期がなかった」
直訳:反抗期を通ったことがない。
Everyone goes through a rebellious phase.
「誰にでも反抗期はある」
He is an adult. He already went through his rebellious phase.
「彼は大人だし反抗期はもう終わった」
直訳:もう既に反抗期を通り抜けた。
My son has entered his rebellious phase.
「息子の反抗期が始まった」
直訳:反抗期に入った。
以上です♪
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索』
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典