英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
10月29日(日)西宮ガーデンズで講演決定 ‼
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」シリーズ第1015回
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
先日のレッスンで出てきた表現ですが、
「ネズミ講」とか「マルチ商法」
って英語ではどう言うんでしょうか?
ただ、英語の前に、
無知な私は、先ずこの日本語の意味を正確に知ろうとネットで調べました。
この2つは、人を紹介・勧誘することで、紹介者に一定の収入がはいるので、それ故にネットワークが連鎖的に広がっていくという点で両者は似たような構造を持っているようで、
そのことから、
「ネズミ講」=「マルチ」と誤解している人も多いみたいですが、
実際は別物で法律的にも扱いが異なるようです。
ただ、
細かく違いを議論しだすとブログの趣旨からずれて行ってしまいますし、
日常的には混同している人が多いという事情に鑑み、
本ブログでは特にこの2つを区別せずに扱うこととします。
英語では、
ピラミッド型にどんどん広がっていく階層的構造を持つ このような商法のことを
pyramid scheme
(ピラミッド・スキーム)
と言います(^^)
schemeは「計画、組織」の意味です。
では、文での使われ方を見ていきましょう♪
He started a pyramid scheme.
「彼はねずみ講を始めた」
The gang members were involved in the pyramid scheme.
「暴力団はマルチ商法に関わっている」
be involved in~「~に関与している」
They made a lot of money through a pyramid scheme.
「彼らはねずみ講をやって大儲けした」
He tried to sell products through a pyramid scheme.
「彼はマルチ商法で商品を売りつけようとした」
He lost a lot of money in a pyramid scheme.
「彼はネズミ講で大金を失った」
Young, honest people are often targeted by a pyramid scheme.
「若くて正直な人がマルチ商法で狙われやすい」
One of my friends fell victim to a pyramid scheme.
「友達の一人がネズミ講の犠牲になった」
fall victim to~「~の犠牲になる」
以上です♪
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索』
★『「英語でどう言う?」の制作過程 』
◆ email: eigonankai@gmail.com
◆ 電話番号: 090-7091-0440
◆ LINEを追加
◆ レッスン(場所、時間、料金、内容、講師)URLリスト→https://ameblo.jp/english-teacher-yohei/entry-12405073042.html
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |
参考資料:
weblio 英和辞典 和英辞典 http://ejje.weblio.jp/
DMM 英会話なんてuKnow http://eikaiwa.dmm.com/uknow/
オックスフォード現代英英辞典
オックスフォード新英英辞典
新和英大辞典
リーダーズ英和辞典