英会話レッスンby日本人講師KOGACHI | ||
書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン |
||
全記事 検索 | レッスン料金 | レッスン時間 |
---|---|---|
レッスン場所 | レッスン内容 | 講師profile |
体験レッスン | よくある質問 | 生徒さんの声 |
eigonankai@gmail.com 09070910440 LINE |
大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)
ついに書籍にもなった!!
「英語でどう言う? 」シリーズ第745回目
ブログ記事検索できます
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/bloglists.html
レッスン情報(料金・場所・時間・内容)
→ https://eigonankai.sakura.ne.jp/lessoninfo.html
先日のレッスンで映画の話をしていた際に出てきた表現ですが、
「呪いをかける」
って英語ではどう言うんでしょうか?
これはかなりマニアックでなかなか知っている方もいないと思いますが、
put ○○ under a curse
「○○を呪いにかける」
と言います(^^)
直訳すると、「○○を呪いの下に置く」なので、なんかよく分からない感じですが、
underは
under control「支配下」、under the influence「影響下」、under the supervision「監督下」などの用例に見られるように、
「~の影響下」とか「支配下」のような意味合いで使われることが多いです。
なので、上の表現は
「○○を呪いの影響下にある状態に置く」というニュアンスで
「呪いにかける」と表現しているんですね(^^)
では、例文を見ていきましょう♪
The witch put me under a curse.
「魔女に呪いをかけられた」
The main character of the movie was put under a curse.
「映画の主人公は呪いにかけられた」
【be+過去分詞】で「~される」という受け身の形です
◆「呪いにかけられている」という状態を表す場合にはbe under a curseとなります。
The villagers are under a curse.
「村人たちは呪いにかかっていた」
In the movie, the curse spreads through physical contact. If a man under the curse touches somebody, the touched man is also put under the curse.
「その映画では、身体的な接触によって呪いは広がっていきます。呪いにかかっている人が誰かに触ると、触られた人も呪いにかかるのです」
◆「呪いを解く」はlift the curseと言います(^^)
(類似表現にlift a ban「禁止を解く、解禁する」)
Do you know how to lift the curse?
「どうやって呪いを解けばいいのか知ってるんですか?」
The curse was finally lifted.
「呪いはついに解かれた」
I can lift the curse off you.
「あなたの呪いを解けますよ」
*誰にかかっている呪いを解くのか明示する時はoffを使います。
lift a curse off A「Aの呪いを解く」
以上です♪
★ レッスンお問い合わせ:
体験レッスン申し込みの際、以下4点お伝え下さい |
---|
① お名前(もしよければ、ごく簡単な自己紹介) ② 体験レッスン希望日時(正確な時間でなくても、ご希望の曜日や大体の時間帯) ③ ご希望のレッスン内容(英会話かTOEIC、または、その他) ④ ご希望のレッスン駅名 (難波、天下茶屋、堺東、北野田、金剛、河内長野、三日市町、または、skype) |
連絡先 |
email: eigonankai@gmail.com 電話番号: 090-7091-0440 |
● レッスン関連情報(講師、料金、場所、時間、内容) |
★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索』
★『「英語でどう言う?」の制作過程』
● Twitter→https://twitter.com/lYLLiS7vmdbPVWn
1時間1666円~の (Ameba英語ブログ・ランキング全国1位) |