소용돌이(To You) - SEVENTEEN【歌詞和訳】 | 수아(スア)のブログ

수아(スア)のブログ

韓国語の勉強も兼ねて、K-popや韓国ドラマのOSTを和訳しています◎
できるだけ意訳はせず、原曲の歌詞の雰囲気を発信したいなと思います∴
またずっと見ている韓国ドラマや日常なども気ままに紹介していけたらと思います◎
韓国ドラマはハマり始めて早13年、CARATです☺︎

 

소용돌이

渦巻き (To You)

 

SEVENTEEN (세븐틴)

9th Mini Album「Attacca」

 
 
Lyrics by WOOZI(SEVENTEEN), BUMZU
Composed by WOOZI(SEVENTEEN), BUMZU, 박기태(PRISMFILTER)
Arranged by 박기태(PRISMFILTER)
 
 

 

 

 

 

 

 

 

くで

그대, I always need you

あなた、僕にはあなたがいつだって必要です

 

 

あじkと なん はんこるみ あどぅけよ

아직도 난 한걸음이 아득해요

いまだに僕は一歩が遥か遠いのです

 

 

こちん ぱらmまに なr めmどrじょ

거친 바람만이 나를 맴돌죠

激しい風だけが僕のまわりを回っています

 

 

So I always need you

だから、僕は君のことが必要なんです

 

 

すみ かっぷん ねげん くでっぷにじょ

숨이 가쁜 내겐 그대뿐이죠

息が苦しい僕にはあなただけなんです

 


Oh


 

まじゅ ぼご いっそど けそk ぽご しpちょ

마주 보고 있어도 계속 보고 싶죠

向き合っていてもひたすら会いたいのです

 

 

 

 


Hey



あむ まr おpそど

아무 말 없어도

なんの言葉もなくても

 

 

なr あらちゅぬん ごん おろじ くでっぷん

날 알아주는 건 오로지 그대뿐

僕を分かってくれるのはあなただけ

 

 

おぬrど くでえ ぷむろ かご いっそ

오늘도 그대의 품으로 가고 있어 

今日もあなたの胸へ飛び込みます

 

 

(Hey Hey Hey Hey)

 

 

むぬr よrみょん ばんぎょじゅr こまうん くでえげ

문을 열면 반겨줄 고마운 그대에게

扉を開けば歓迎してくれるありがたいあなたへ

 

 

 

 

 

そよんどりちぬん はる そげ

소용돌이치는 하루 속에

渦巻く一日の中に

 

 

さそはん へんぼぐr なえげ じょそ

사소한 행복을 나에게 줘서

些細な幸せを僕にくれて

 

 

ぴお いんぬん ね とぅ そね

비어 있는 내 두 손에

空いている僕の両手に

 

 

せさんえ もどぅん みそるr じゅぃよじょそ 

세상의 모든 미소를 쥐여줘서

世界中の微笑みを握らせてくれて

 

 

かぱるん きれ すみ ちゃr ってど

가파른 길에 숨이 찰 때도

険しい道に息が切れる時も

 

 

ちゅうん なr きr いるん ってど

추운 날 길 잃은 때도

冷たい日に道を失くした時も

 

 

ったとぅたん おんぎわ はmっけ そぬr ねみろちゅぬん

따듯한 온기와 함께 손을 내밀어주는

あたたかい温もりと共に手を差し出してくれる

 

 

 

 

 

くでえげ くでえげ

그대에게 그대에게

あなたへ あなたへ

 

 

ちょねちゅご しぷん いやぎ

전해주고 싶은 이야기

伝えてあげたい話

 

 

くでえげ くでえげ

그대에게 그대에게

あなたへ あなたへ

 

 

まらご しぽ

말하고 싶어
話したい

 

 

いろけ と

이렇게 더

こんな風にもっと

 

 

Oh



そよんどぅりちぬん ぱらm そげ

소용돌이치는 바람 속에

渦巻く風の中に

 

 

よんうぉんなん さらんい いったみょん

영원한 사랑이 있다면

永遠の愛があるのなら

 

 

くごん たんしにげっちょ

그건 당신이겠죠

それはあなたなのでしょう

 

 

 

 

 

せんがkちょろm しゅぃうん げ おmねよ

생각처럼 쉬운 게 없네요

思ったように簡単にはいかないのですね

 

 

めいr せんがけよ

매일 생각해요
毎日考えています

 

 

なん おっとけ へや はrじ

난 어떻게 해야 할지

僕はどうしたらいいのか

 

 

とちゃけった しぷr って

도착했다 싶을 때

辿り着いたと思いたいのに

 

 

たし しじゃぎねよ

다시 시작이네요

また振り出しに戻りますね

 

 

あぴ っかmっかまr ってど

앞이 깜깜할 때도

前が真っ暗な時も

 

 

 

 


Hey



あむ まr おpそど

아무 말 없어도

なんの言葉もなくても

 

 

なr あらちゅぬん ごん おろじ くでっぷん

날 알아주는 건 오로지 그대뿐

僕を分かってくれるのはあなただけ

 

 

おぬrど くでえ ぷむろ かご いっそ

오늘도 그대의 품으로 가고 있어 

今日もあなたの胸へ飛び込みます

 

 

(Hey Hey Hey Hey)

 

 

むぬr よrみょん ばんぎょじゅr こまうん くでえげ

문을 열면 반겨줄 고마운 그대에게

扉を開けば喜んで迎えてくれるありがたいあなたへ

 

 

 

 

 

そよんどりちぬん はる そげ

소용돌이치는 하루 속에

渦巻く一日の中に

 

 

さそはん へんぼぐr なえげ じょそ

사소한 행복을 나에게 줘서

些細な幸せを僕にくれて

 

 

ぴお いんぬん ね とぅ そね

비어 있는 내 두 손에

空いている僕の両手に

 

 

せさんえ もどぅん みそるr じゅぃよじょそ 

세상의 모든 미소를 쥐여줘서

世界中の微笑みを握らせてくれて

 

 

かぱるん きれ すみ ちゃr ってど

가파른 길에 숨이 찰 때도

険しい道に息が切れる時も

 

 

ちゅうん なr きr いるん ってど

추운 날 길 잃은 때도

冷たい日に道を失くした時も

 

 

ったとぅたん おんぎわ はmっけ そぬr ねみろちゅぬん

따듯한 온기와 함께 손을 내밀어주는

あたたかい温もりと共に手を差し出してくれる

 

 

 

 

 

くでえげ くでえげ

그대에게 그대에게

あなたへ あなたへ

 

 

ちょねちゅご しぷん いやぎ

전해주고 싶은 이야기

伝えてあげたい話

 

 

くでえげ くでえげ

그대에게 그대에게

あなたへ あなたへ

 

 

まらご しぽ

말하고 싶어
話したい

 

 

いろけ と

이렇게 더

こんな風にもっと

 

 

Oh



そよんどぅりちぬん ぱらm そげ

소용돌이치는 바람 속에

渦巻く風の中に

 

 

よんうぉんなん さらんい いったみょん

영원한 사랑이 있다면

永遠の愛があるのなら

 

 

くごん たんしにげっちょ

그건 당신이겠죠

それはあなたなのでしょう

 

 

 

 

 

Ooh



ふぃもらちぬん なrどぅれ

휘몰아치는 날들에

激しく吹きつける日々に

 

 

こp おpし っとぅぃr す いんぬん ごん

겁 없이 뛸 수 있는 건

恐れることなく駆け出せるのは

 

 

くっけ ちきr うりえ みどぅm ってむにん ごr

굳게 지킬 우리의 믿음 때문인 걸

固く守る僕たちの信頼のおかげなんだ
 

 

ちょんまr こまうぉそ ぬんむり なぬん ごr

정말 고마워서 눈물이 나는 걸

本当にありがたくて涙が出るんだ

 

 

ねが おっとけ かぷr す いっすrっかよ

내가 어떻게 갚을 수 있을까요

僕がどうやったら返せるでしょうか

 

 

 

 

 

そよんどりちぬん はる そげ

소용돌이치는 하루 속에

渦巻く一日の中に

 

 

さそはん へんぼぐr なえげ じょそ

사소한 행복을 나에게 줘서

些細な幸せを僕にくれて

 

 

ぴお いんぬん ね とぅ そね

비어 있는 내 두 손에

空いている僕の両手に

 

 

せさんえ もどぅん みそるr じゅぃよじょそ 

세상의 모든 미소를 쥐여줘서

世界中の微笑みを握らせてくれて

 

 

かぱるん きれ すみ ちゃr ってど

가파른 길에 숨이 찰 때도

険しい道に息が切れる時も

 

 

ちゅうん なr きr いるん ってど

추운 날 길 잃은 때도

冷たい日に道を失くした時も

 

 

ったとぅたん おんぎわ はmっけ そぬr ねみろちゅぬん

따듯한 온기와 함께 손을 내밀어주는

あたたかい温もりと共に手を差し出してくれる

 

 

 

 

 

くでえげ くでえげ

그대에게 그대에게

あなたへ あなたへ

 

 

ちょねちゅご しぷん いやぎ

전해주고 싶은 이야기

伝えてあげたい話

 

 

くでえげ くでえげ

그대에게 그대에게

あなたへ あなたへ

 

 

まらご しぽ

말하고 싶어
話したい

 

 

いろけ と

이렇게 더

こんな風にもっと

 

 

Oh



そよんどぅりちぬん ばらm そげ

소용돌이치는 바람 속에

渦巻く風の中に

 

 

よんうぉんなん さらんい いったみょん

영원한 사랑이 있다면

永遠の愛があるのなら

 

 

くごん たんしにげっちょ

그건 당신이겠죠

それはあなたなのでしょう

 

 

 

 

 

"그대"

あなた/君

 

翻訳時調べてみると、

曲の歌詞の中でよく使われる表現みたいですね

時代劇などで「そなた」と訳されて出てくるようで、

日常会話で登場することはほぼない「あなた」でした

 

そして、この曲はウジさんが自身の飼っているペットのことを思ってかいたとのこと..TT

 

"渦巻く1日の中に些細な幸せをくれて"

"扉を開けば喜んで迎えてくれるありがたいあなたへ”

 

ペットへの愛をこんなに素敵な形にできるとは

さすが我らのウジPDニヤリ

 

 

 

 同アルバムの他収録曲