何とかなるさ...の世界!? -36ページ目

何とかなるさ...の世界!?

いろいろごちゃ混ぜで書いてます。

天使たちが、真のキリスト者の周りに陣を張り、昼も夜も途切れることなく歌い続けています。

 

Angels are encamping around the true Christians, singing day and night without interruption.

 

 

詩篇149篇/Psalm 149 (HNV)

1)ハレルヤ。主に新しい歌を歌え。聖徒の集まりで主への賛美を。

Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, His praise in the assembly of the holy ones.

 

2)イスラエルは、おのれの造り主にあって喜べ(※1)シオンの子らは、おのれの王にあって楽しめ(※2)。

Let Yisra'el rejoice in him who made them(※1). Let the children of Tziyon be joyful in their King(※2).

 

3)踊りをもって、御名を賛美せよ。タンバリンと立琴をかなでて、主にほめ歌を歌え。

Let them praise his name in the dance! Let them sing praises to him with tambourine and harp!

 

4)主は、ご自分の民を愛し、救いをもって貧しい者を飾られる。

For the LORD takes pleasure in his people. He crowns the humble with yeshu'ah.

 

5)聖徒たちは栄光の中で喜びいさめ。おのれの床の上で、高らかに歌え。

Let the holy ones rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds.

 

6)彼らの口には、神への称賛、彼らの手には、もろ刃の剣があるように。

May the high praises of God be in their mouths, And a two-edged sword in their hand;

 

7)それは国々に復讐し、国民を凝らすため、

To execute vengence on the nations, And punishments on the peoples;

 

8)また、鎖で彼らの王たちを、鉄のかせで彼らの貴族たちを縛るため。

To bind their kings with chains, And their nobles with fetters iron;

 

9)また書きしるされたさばきを彼らの間で行なうため。それは、すべての聖徒の誉れである。ハレルヤ。

To execute on them the written judgment. All his holy one have this honor. Praise the LORD!

 

※1)イスラエルは、おのれの造り主にあって喜べ。

Let Yisra'el rejoice in him who made them.

 

詩篇95篇

6)来たれ。私たちは伏し拝み、ひれ伏そう。私たちを造られた方、主の御前に、ひざまずこう。

Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before the LORD, our Maker,

 

7)主は、私たちの神。私たちは、その牧場の民、その御手の羊である。きょう、もし御声を聞くなら、

For he is our God. We are the people of his pasture, And the sheep in his care. Today, oh that you would hear his voice!

 

8)メリバでのときのように、荒野でマサでの日のように、あなたがたの心をかたくなにしてはならない。

Don't harden your heart, as at Merivah, As in the day of Massah in the wilderness,

 

9)あのとき、あなたがたの先祖たちはすでにわたしのわざを見ておきながら、わたしを試み、わたしをためした。

When your fathers tempted me, Tested me, and saw my work.

 

10)わたしは四十年の間、その世代の者たちを忌みきらい、そして言った。「彼らは、心の迷っている民だ。彼らは、わたしの道を知ってはいない。」と。

Forty long years I was grieved with that generation, and said, "It is a people that errs in their heart. They have not known my ways."

 

11)それゆえ、わたしは怒って誓った。「確かに彼らは、わたしの安息に、はいれない。」と。

Therefore I swore in my wrath, "They won't enter into my rest."

 

イザヤ書17章

7)その日、人は自分を造られた方に目を向け、その目はイスラエルの聖なる方を見

In that day shall men look to their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Yisra'el.

 

8)自分の手で造った祭壇に目を向けず、自分の指で造ったもの、アシェラ像香の台(太陽の像)を見もしない。

They shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that wich their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.

 

9)その日、その堅固な町々は、森の中の見捨てられた所のようになり、かつてイスラエル人によって捨てられた山の頂のようになり、そこは荒れ果てた地となる。

In that day shall their strong cities be as the forsaken places in the wood on the mountain top, which were forsaken from before the children of Yisra'el; and it shall be a desolation.

 

ホセア書8章14節/Hosea 8:14

イスラエルは自分の造り主を忘れて、多くの神殿を建て、ユダは城壁のある町々を増し加えた。しかし、わたしはその町々に火を放ち、その宮殿を焼き尽くす。

For Yisra'el has forgotten his Maker and built palaces; And Yehudah has multiplied cities; But I will send a fire on his cities, And it will devour its fortresses."

 

 

※2)シオンの子らは、おのれの王にあって楽しめ。

Let the children of Tziyon be joyful in their King.

 

詩篇47篇

5)神は喜びの叫び声の中を、主は角笛の音の中を、上って行かれた。

God has gone up with a shout, The LORD with the sound of a shofar.

 

6)神にほめ歌を歌え。われらの王にほめ歌を歌え。ほめ歌を歌え。

Sing praise to God, sing praises. Sing praises to our king, sing praises.

 

7)まことに神は全地の王。巧みな歌でほめ歌を歌え。

For God is the king of all the eretz. Sing praises with understanding.

 

8)神は国々を統べ治めておられる。神はその聖なる王座に着いておられる。

God reigns over the nations. God sits on his holy throne.

 

9)国々の民の尊き者たちは、アブラハムの神の民として集められた。

The princes of the peoples are gathered together, The people of the God of Avraham. For the shields of the eretz belong to God. He is greatly exalted!

 

 

☆救いは地の果てまで届く

Salvation Reaches to the End of the Earth

 

イザヤ書49章

1)島々よ。私(シオンの子ら=油注がれた者達)に聞け。遠い国々の民よ。耳を傾けよ。主は、生まれる前からを召し、母の胎内にいる時から私の名を呼ばれた。

Listen, isles, to me (The children of Zion = the anointed ones); and listen, you peoples, from far: the  LORD has called me from the womb; from the bowels of my mother has he made mention of my name:

 

2)主は私の口を鋭い剣のようにし、御手の陰にを隠し、をとぎすました矢として、矢筒の中に私を隠した(右矢印定めの時が来るまで)

And he has made my mouth like a sharp sword; in the shadow of his hand has he hid me: and he has made me a polished shaft; in his quiver has he kept me close (右矢印until the appointed time comes):

 

3)そして、に仰せられた。「あなたはわたしのしもべ、イスラエル。わたしはあなたのうちに、わたしの栄光をあらわす。

And he said to me, You are my servant; Yisra'el, in whom I will be glorified.

 

4)しかし、は言った。「はむだな骨折りをして、いたずらに、むなしく、私の力を使い果たした。それでも、私の正しい訴えは、主とともにあり、私の報酬は、私の神とともにある。

But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and vanity; yet surely the justice due to me is with the LORD, and my recompence with my God.

 

5)今、主は仰せられる。主はヤコブをご自分のもとに帰らせ、イスラエルをご自分のもとに集めるためにが母の胎内にいる時、をご自分のしもべとして造られた。は主に尊ばれ、私の神は力となられた。―

Now says the LORD who formed me from the womb to be his servant, to bring Ya'akov again to him, and that Yisra'el be gahtered to him (for I am honorable in the eyes of the LORD, and my God is become my strength);

 

6)主は仰せられる。「ただ、あなたがわたしのしもべとなって、ヤコブの諸部族を立たせ、イスラエルのとどめられている者たちを帰らせるだけではない。わたしはあなたを諸国の民の光とし、地の果てにまでわたしの救いをもたらす者とする。

Yes, he says, It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Ya'akov, and to restore the preserved of Yisra'el: I will also give you for a light to the Goyim, that you may be my salvation to the end of the eretz.

 

7)イスラエルを贖う、その聖なる方、主は、人にさげすまれている者、民に忌み嫌われている者、支配者たちの奴隷に向かってこう仰せられる。「王たちは見て立ち上がり、首長たちもひれ伏す。主が真実であり、イスラエルの聖なる方があなたを選んだからである。

Thus says the LORD, the Redeemer of Yisra'el, and his Holy One, to him whom man despises, to him whom the nation abhors, to a servant of rulers: Kings shall see and arise; princes, and they shall worship; because of the LORD who is faithful, even the Holy One of Yisra'el, who has chosen you.

 

8)主はこう仰せられる。「恵みの時に、わたしはあなたに答え、救いの日にあなたを助けた(第二コリント6:1-10)。わたしはあなたを見守り、あなたを民の契約とし、国を興し、荒れ果てたゆずりの地を継がせよう。

Thus says the LORD, In an acceptable time have I answered you, and in a day of salvation have I helped you (2Corinthians 6:1-10); and I will preserve you, and give you for a covenant of the people, to raise up the land, to make them inherit the desolate heritage:

 

9)わたしは捕らわれ人には『出よ。』と言い、やみの中にいる者には『姿を現わせ。』と言う。彼らは道すがら羊を飼い、裸の丘の至る所が、彼らの牧場となる。

Saying to those who are bound, Go forth; to those who are in darkness, show yourselves. They shall feed in the ways, and on all bare heights shall be their pasture.

 

10)彼らは飢えず、渇かず、熱も太陽も彼らを打たない。彼らをあわれむ者(主なる神キリスト)が彼らを導き、水のわく所に連れて行くからだ。

They shall not hunger nor thirst; neither shall the heat nor sun strike them: for he who has mercy on them (Christ the Lord God) will lead them, even by springs of water will he guide them.

 

11)わたしは、わたしの山々をすべて道とし、わたしの大路を高くする。

I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

 

12)見よ。ある者は遠くから来る。また、ある者は北から西から、また、ある者はシニムの地から来る。

I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.

 

真実は誰にもわからない、神のみぞ知るです。だから、私たちは神の真実の言葉を探し求めるのです。

The truth is, no one knows, only God does. That is why we search for His word of truth.

 

エペソ1章/Ephesians 1 (Inter B)

7)私たちは、この御子のうちにあって、御子の血による贖い、すなわち罪の赦しを受けているのです。これは神の豊かな恵みによることです。

In whom we have redemption through the blood of Him, the forgiveness of trespasses, according to the riches of grace of Him,

 

8)神はこの恵みを私たちの上にあふれさせ、あらゆる知恵と思慮深さをもって、

Which He lavished upon us in all wisdom and understanding,

 

9)みこころの奥義を私たちに知らせてくださいました。それは、神が御子においてあらかじめお立てになったご計画によることであって、

Having made known to us the mystery of the will of Him according to the pleasure of Him, which He purposed in Him

 

10)時がついに満ちて、この時のためのみこころが実行に移され、天にあるものも地にあるものも、いっさいのものが、キリストにあって一つに集められることなのです。このキリストにあって

For [the] administration of the fullness of the times, to bring together the all things in Christ, the things in the heavens and the things upon the earth,

 

11)私たちは彼にあって御国を受け継ぐ者ともなったのです私たちは、みこころによりご計画のままをみな実現される(この)方の目的に従って、このようにあらかじめ定められていたのです。

In Him, in whom also we have obtained an inheritance, having been predestined according to [the] purpose of the [One] all things working according to the counsel of the will of Him.

 

 

 

 

今朝、幼なじみが私達の家に来て、夫と私と彼女の三人で教会に行く夢を見ました。

 

This morning I had a dream that a childhood friend came to our house and my husband, myself and her went to church.


教会には更衣室があり、主人は自分の荷物をさっさと置いて先に教会堂に入りました。

 

The church had a changing room and my husband quickly left his own luggage and went into the church hall first.


私はなぜか、いつものリュックではなく、新しいバッグに荷物を入れて、友人と一緒に教会堂に入りました。

 

For some reason, I put my stuff in a new bag instead of my usual backpack and entered the church hall with my friend.


教会内はすでに多くの人が長椅子に座っていて、夫がどこにいるのかわかりませんでした。

 

Many people were already sitting on the benches inside the church and I did not know where my husband was.


しかし、友人は知り合いを見つけて、その隣に座って話し始めましたが、私は知り合いではないので、そこには座らず、個別に置かれたソファに座りました。

 

However, my friend found someone she knew and sat down next to her and started talking, but since I did not know them, I did not sit there, but on an individually placed couch.


その時、私は白いコートの上着を着ていることに気づきました。

 

It was then that I realized I was wearing a white coat jacket.


不思議なことに、教会のオルガンを弾いていたのは、夫の伯母でした。

 

Strangely enough, it was my husband's aunt who was playing the church organ.


彼女は残念ながら、まだイエス様を救い主として受け入れていないのです。

 

She, unfortunately, had not yet accepted Jesus as her Savior.


そして場面は変わり、私は教会堂の前方にいる3人の血縁の兄弟姉妹と話をしていました。因みに、彼らは私と血のつながりはありません。

 

Then the scene changed and I was talking to three blood brothers and sisters at the front of the church hall. In case, they are not related to me by blood.


すると、一人(姉)が咳き込んで出て行き、それに続いて二人の兄弟も咳き込んで出て行ってしまいました。

 

Then one of them (the older sister) coughed and left, followed by the two brothers who also coughed and left.


そこで私は目を覚ました。

 

That is where I woke up.

 

 

マタイ21章14節/Matthew 22:14 (Inter B)

招待される者は多いが、選ばれる者は少ないのです。

 

Many for are called, few however chosen.

 

ヨハネ12章26節/John 12:26 (ESV)

わたしに仕えるというのなら、その人はわたしについて来なさい。わたしがいる所に、わたしに仕える者もいるべきです。もしわたしに仕えるなら、父はその人に報いてくださいます。

 

If anyone serves me, he must folow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.

 

 

ー神の裁きについてー

On the Judgment of God

 

詩篇147篇/Psalm 147

12)エルサレムよ。主をほめ歌え。シオンよ。あなたの神をほめたたえよ。

Praise the LORD, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!

 

13)主は、あなたの門のかんぬきを強め、あなたの中にいる子らを祝福しておられるからだ。

For he strengthens the cars of your gates; he blesses your children within you.

 

14)主は、あなたの地境に平和を置き、最良の小麦であなたを満たされる。

He makes peace in your borders; he fills you with the finest of the wheat.

 

15)は地に命令を送られる。そのことばはすみやかに走る。

He sends out his command to the earth; his word runs swiftly.

 

16)主は羊毛のように雪を降らせ、灰のように霜をまかれる。

He gives snow like wool; he scatters frost like ashes.

 

17)主は水をパンくずのようになげつける。だれがその寒さに耐ええようか。

He hurls down his crystals of ice like crumbs; who can stand before his cold?

 

18)主が、みことばを送って、これを溶かし、ご自分の風を吹かせると、水は流れる。

He sends out his word, and melts them; he makes his wind blow and the waters flow.

 

19)主はヤコブには、みことばを、イスラエルには、おきてとさばきを告げられる

He declares his word to Jacob, his statutes and rules to Israel.

 

20)主は、どんな国々にも、このようには、なさらなかった。さばきについて彼らは知っていない。ハレルヤ。

He has not dealt thus with any other nation; they do not know his rules.

 

 

エレミヤ書10章/Jeremiah 10

22)聞け。うわさを。見よ。大いなる騒ぎが北の地からやって来る。ユダの町々を荒れ果てた地とし、ジャッカルの住みかとするために。

A voice, a rumor! Behold, it comes!ー a great commotion out of the north country to make the cities of Judah a desolation, a lair of jackals.

 

23)主よ。私は知っています。人間の道は、その人によるのでなく、歩くことも、その歩みを確かにすることも、人によるのではないことを。

I know, O LORD, that the way of man is not in himself, that it is not in man who walks to direct his steps.

 

24)主よ。見怒りによらず、ただ公義によって、私を懲らしめてください。そうでないと、私は無に帰してしまうでしょう。

Correct me, O LORD, but in justice; not in your anger, lest you bring me to nothing.

 

25)あなたを知らない諸国の民の上に、あなたの御名を呼ばない諸氏族の上に、あなたの憤りを注いでください。彼らはヤコブを食らい、これを食らって、これを絶滅させ、その住まいを荒らしたからです。

Pour out your wrath on the nations that know you not, and on the peoples that call not on your name, for they have devoured Jacob; they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.

 

エレミヤ書30章/Jeremiah 30

15)「―なぜ、あなたは自分の傷のために叫ぶのか。あなたの痛みは直らないのか。あなたの咎が大きく、あなたの罪が重いため、わたしはこれらのことをしたのだ。

Why do you cry out over your hurt? Your pain is incrurable. Because your guilt is great, because your sins are flagrant, I have done these things to you.

 

16)しかし、あなたを食う者はみな、かえって食われ、あなたの敵はみな、とりことなって行き、あなたから略奪した者は、略奪され、あなたをかすめ奪った者は、わたしが獲物として与える。

Therefore all who devour you shall be devoured, and all your foes, every one of them, shall go into captivity; those who plunder you shall be plundered, and all who prey on you I will make a prey.

 

17)わたしがあなたの傷を直し、あなたの打ち傷をいやすからだ。―主の御告げ。―あなたが、捨てられた女、だれも尋ねて来ないシオン、と呼ばれたからだ。」

For I will restoer health to you, and your wounds I will heal, declares the LORD, because they have called you an outcast: 'It is Zion, for whom no one cares!'

 

イザヤ書33章1節/Isaiah 33

ああ。自分は踏みにじられなかったのに、人を踏みにじり、自分は裏切られなかったのに、人を裏切るあなたは。あなたが踏みにじることを終えるとき、あなたは踏みにじられ、あなたが裏切りをやめるとき、あなたは裏切られる。

Ah, you destroyer, who yourself have not been destroyed, you traitor, whom none has betrayed! When you have ceased to destroy, you will be destroyed; and when you have finished betraying, they will betray you.

 

エレミヤ書15章2節/Jeremiah 15:2

彼らがあなたに、『どこへ去ろうか。』と言うなら、あなたは彼らに言え。『主はこう仰せられる。死に定められた者は死に、剣に定められた者は剣に、ききんに定められた者はききんに、とりこに定められた者はとりこに。』

And when they ask you, 'Where shall we go?' you shall say to them, 'Thus says the LORD: "'Those who are for pestilence, to pestilence, and those who are for famine, to famine, and those who are for captivity, to captivity.'

 

 

黙示録13章/Revelation 13

8)地に住む者で、ほふられた小羊のいのちの書に、地の初めからその名の書きしるされていない者はみな、彼を拝むようになる。

And all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the lamb who was slain.

 

9)耳のある者は聞きなさい。

If anyone has an ear, let him hear:

 

10)とりこになるべき者は、とりこにされて行く。剣で殺す者は、自分も剣で殺されなければならない。ここに聖徒の忍耐と信仰がある。

If anone is to be taken captive, to captiveity he goes; if anyone is to be slain with the sword, with the sword must he be slain. Here is a call for the endurance and faith of the saints.

 

 

 

詩篇138篇/Psalm 138 (HNV)

1)私は心を尽くしてあなたに感謝します。天使(神々)たちの前であなたをほめ歌います。

I will give you thanks with my whole heart. Before the gods (angels), I will sing praises to you.

 

2)私はあなたの聖なる宮に向かってひれ伏し、あなたの恵みとまことをあなたの御名に感謝します。あなたは、ご自分のすべての御名のゆえに、あなたのみことばを高く上げられたからです。

I will bow down toward your holy temple, And give thanks to your Name for your lovingkindness and for your truth; For you have exalted your Name and your Word above all.

 

3)私が呼んだその日に、あなたは私に答え、私のたましいに力を与えて強くされました。

In the day that I called, you answered me. You encouraged me with strength in my soul.

 

4)主よ。地のすべての王たちは、あなたに感謝しましょう。彼らがあなたの口のみことばを聞いたからです。

All the kings of the eretz will give you thanks, LORD, For they have heard the words of your mouth.

 

5)彼らは主の道について歌うでしょう。主の栄光が大きいからです。

Yes, they will sing of the ways of the LORD; For great is the LORD's glory.

 

6)まことに、主は高くあられるが、低い者を顧みてくださいます。しかし、高ぶる者を遠くから見抜かれます

For though the LORD is high, yet he looks after the lowly; But the proud, he knows from afar.

 

7)私が苦しみの中を歩いても、あなたは私を生かしてくださいます。私の敵の怒りに向かって御手を伸ばし、あなたの右の手が私を救ってくださいます

Though I walk in the midst of trouble, you will revive me. You will stretch forth your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me.

 

8)主は私にかかわるすべてのことを、成し遂げてくださいます。主よ。あなたの恵みはとこしえにあります。あなたの御手のわざを捨てないで下さい。

The LORD will fufill that which concerns me; Your lovingkindness, LORD endures forever. Don't forsake the works of your own hands.

 

 

善天使は神の御座のそばに仕え、堕天使は天界から追放され、地上の神々、また宇宙人となったのだと思います。

 

I believe that the good angels served near the throne of God, and the fallen angels were expelled from the heavenly realm and became gods on earth, as well as aliens.

 

彼ら堕天使はこの世の霊的な君主(神)として、今日に至るまで世界各地で祀られて来たわけです。

 

These fallen angels have been worshipped as the spiritual sovereigns (gods) of this world in various parts of the world until today.


そして、再び彼らが本当の姿を公に現す時が、テクノロジー等を通して間近に迫っているのです。

 

And the time for them to reveal their true selves to the public once again is fast approaching, through technology and other means.

 

 

今朝(10月10日)、キッチンにいて窓の外を見ていたら、虹が出始めていました。
I was in the kitchen this morning looking out the window and saw a rainbow starting to appear.

この台所の窓から虹を見るのは初めてです。
This is the first time I have seen a rainbow from this kitchen window.
 
主人に「あれを見て!」と言いました。
 "Look at that!" I said to my husband.
 
私たちが一緒に虹を見た後、それはすぐに消えてしまいました。
After we saw the rainbow together, it disappeared immediately.

それは、本当に一瞬の出来事でした。
It was really a momentary event.

あれは神様の徴だったのだと思います。

I think it was a sign of God.

 

 

詩篇141篇/Psalm 141 (HNV)

1)主よ。私はあなたを呼び求めます。私のところに急いでください。私があなたに呼ばわるとき、私の声を聞いてください。

LORD, I have called o you Gome to me quickly! Listen to my voice when I call to you.

 

2)私の祈りが、御前への香として、私が手を上げることが、夕べのささげ物として立ち上りますように。

Let my prayer be set before you like incense; The lifting up of my hands like the evening sacrifice.

 

3)主よ。私の口に見張りを置き、私のくちびるの戸を守って下さい。

Set a watch, LORD, before my mouth. Keep the door of my lips.

 

4)私の心を悪いことに向けさせず、不法を行なう者どもとともに、悪い行ないに携わらないようにしてください。私が彼らのうまい物を食べないようにしてください。

Don't incline my heart to any evil thing, To practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don't let me eat of their delicacies.

 

5)正しい者が愛情をもって私を打ち、私を責めますようにそれは頭にそそがれる油です。私の頭がそれを拒まないようにしてください。彼らが悪行を重ねても、なおも私は祈ります。

Let the righteous strike me, it is kindness; Let him reprove me, it is like oil on the head; Don't let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.

 

箴言/Proverbs

25:12)知恵のある叱責は、それを聞く者の耳にとって、金の耳輪、黄金の飾りのようだ。

As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover to an obedient ear.

 

27:6)憎む者が口づけしてもてなすよりは、愛する者が傷つけるほうが真実である。

Faithful are the wounds of a friend; Although the kisses of an enemy are profuse.

 

伝道者の書7章/Ecclesiastes 7

5)知恵ある者の叱責を聞くのは、愚かな者の歌を聞くのにまさる。

It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

 

6)愚かな者の笑いは、なべの下のいばらがはじける音に似ている。これもまた、むなしい。

For as the crackling of thorns a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.

 

7)しいたげは知恵ある者を愚かにし、まいないは心を滅ぼす。

surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.

 

8)事の終りは、その初めにまさり、忍耐は、うぬぼれにまさる。

Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.

 

9)軽々しく心をいらだててはならない。いらだちは愚かな者の胸にとどまるから。

Don't be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.

 

ガラテヤ6章1節/Galatians 6:1 (Inter B)

兄弟たちよ。もしだれかがあやまちに陥ったなら、御霊の人(聖霊の油が注がれた者)であるあなたがたは、柔和な心でその人を正してあげなさい。また自分自身も誘惑に陥らないように気をつけなさい

Brothers, if even should be overcome a man in some trespass, you, the spiritual ones (those anointed with the Holy Spirit), restore such a one in a spirit of gentileness, considering yourself, lest also you be tempted.

 

詩篇133

1)見よ。兄弟たちが一つになって共に住むことは、なんというしあわせ、なんという楽しさであろう。

See how good and how pleasant it is For brothers to live together in unity!

 

2)それは頭の上にそそがれた尊い油のようだ。それはひげに、アロンのひげに流れてその衣のえりにまで流れしたたる。

It is like the precious oil the head, That ran down on the bread, Even Aharon's bread; That came down on the edge of his robes;

 

3)それはシオンの山々におりるヘルモンの露に似ている。主がそこにとこしえのいのちの祝福を命じられたからである。

Like the dew of Hermon, That comes down on the hills of Tziyon: For there the LORD gives the blessing, Even life forevermore.

 

古代の羊飼いは、羊に油を注ぐことで、虫が羊の毛や耳に入り込まないように防いでいました。

Ancient shepherds anointed their sheep to prevent insects from entering their wool and ears.
 

このことから、聖書で言うところの油を注ぐという行為は、悪い事象からの聖別、保護と力、そして祝福の象徴となったのです。

From this, the biblical act of anointing became a symbol of sanctification from evil events, protection and strength, and blessing.