今日は午後から涼しい風が吹いていたので、家の周辺を散歩に出掛けました。
今度はちゃんと許可を貰って付き添いの姉も一緒です。
雲が多かったけど広い空の下を歩くのはとても気持ち良かったです。
それに、ときどき少し強めの風が吹くとたんぼの稲穂が海の波のように一斉に揺れて、
まるで金色の風の中を歩いてるような気がしました。
もう少ししたら夏が終わるんだな、、、って思いました。
〈English〉
There was a slightly cool refreshing wind this afternoon, so I went for a walk around my neighborhood.
This time, I got proper permission and my sister came along to accompany me.
Although there were a lot of clouds, it was very pleasant to walk under the open sky.
Also, sometimes when a strong wind blows, the rice plants in the fields sway all at once like waves on the sea.
It felt like I was walking on a golden windy road.
And, I thought, "Summer will soon be over."
〈Chinese〉
今天下午有一阵凉风,所以我出去在附近散步。
这次,我得到了适当的许可,我的姐姐也来陪我了。
虽然云很多,但是在广阔的天空下散步非常愉快。
另外,有时刮起大风时,田里的水稻就会像海浪一样摇曳。
感觉就像走在一条金色的风路上。
进而,我想,“夏天很快就要结束了。”
〈Korean〉
오늘은 오후부터 시원한 바람이 불고 있었기 때문에 집 주변을 산책에 나갔습니다.
이번에는 제대로 허가를 받고 동행하는 언니도 함께합니다.
구름이 많았지만 넓은 큰 하늘 아래를 걷는 것은 매우 기분이 좋았습니다.
게다가, 때때로 조금 강한 바람이 불면 밭의 벼가 바다의 물결처럼 일제히 흔들리고,
마치 황금빛 바람의 길을 걷고 있는 것처럼 느꼈습니다.
그리고 『좀 더 지나면 여름이 끝나구나』라고 생각했습니다.





今日もリハビリでしたが家に帰ると嬉しいことがありました。
昨日来てくれた姉が私を励まそうと私が大好きなフルーツティーをくれたんです。
それも色んなフルーツティーで、とても優しくて甘い香りがしました。
ひとくち飲むたびに姉の優しさと温もりが伝わってきて涙が溢れました。
病院の先生が言うように今の私は感情が敏感になってるのかもしれませんが、本当に嬉しかったんです。
その姉と庭へ散歩に出るとミスジチョウとてんとう虫を見つけました。
すると姉が、『信州は自然がいっぱいで良いところね。蝶々も応援してるし私も応援してるからね。』と言ってくれました。
私はまた泣きそうになって胸の中が熱くなり、もっと頑張りたいと思いました。
〈English〉
I had rehabilitation again today, but something nice happened when I got home.
My big sister came over yesterday and gave me my favorite fruit herbal tea to cheer me up.
It was a tea made with various kinds of fruits and had a very gentle and sweet aroma.
With each sip, I felt my sister's kindness and warmth being transmitted to me, and I was almost in tears.
Maybe I'm just overly emotional at the moment, as the doctor at the hospital said, but I was really very happy.
When my old sister and I went for a walk in the garden, we discovered a three-striped butterfly and a ladybug.
When my old sister saw this, she said, "Shinshu is a wonderful place, full of nature. The butterflies are sending their encouragement, and I'll send my encouragement too."
My heart felt warm and I almost cried again, and it made me want to try harder.
〈Chinese〉
今天又去康复中心了,不过回家后发生了一件好事。
就是昨天姐姐过来给我泡了我最喜欢的水果茶让我开心起来。
这是一种用各种水果制成的茶,香气非常温和甜美。
每喝一口,我都感受到姐姐的善良和温暖传递给我,我差点哭了。
也许正如医院的医生所说,我此刻只是情绪过于激动,但我真的非常高兴。
当我和姐姐去花园散步时,我们发现了一只三条纹蝴蝶和一只瓢虫。
姐姐看到后说道:“信州真是个好地方,大自然气息浓郁。蝴蝶在送我鼓励,我也一样。”
我的心里感到很温暖,差点又哭了,这让我想要更加努力。
〈Korean〉
오늘도 재활이었습니다만, 집에 돌아가면 기쁜 일이 있었습니다.
어제 온 언니가 나를 격려하려 했는데 내가 좋아하는 과일차를 준 것이다.
그리고 그것은 다양한 종류의 과일 차로 매우 부드럽고 달콤한 향기가있었습니다.
한입 마실 때마다 언니의 상냥함과 따스함이 나에게 전해지는 것이 느껴졌고, 나는 눈물이 넘칠 것 같아졌습니다.
병원의 의사가 말하는 것처럼 현재의 나는 감정 과다가 되어 있을지도 모릅니다만, 정말로 매우 기뻤습니다.
그 언니와 둘이서 정원에 산책하러 나오면 삼근나비와 천도충을 발견했습니다.
그것을 본 누나가 『SHINSHU는 자연이 가득하고 좋은 곳이군요. 나비도 격려를 보내고 있고 나도 격려를 보내고 있으니까. 」라고 말했습니다.
나는 가슴 속이 뜨거워지고 또 울 것 같아져 버리고, 더 노력하고 싶다고 생각했습니다.



今日は天の川ケーキを作ってみました。
先週のホットケーキ作りは失敗しましたが、今日は綺麗に作れたと思います、
生地の中にレーズンやマーマレードに胡桃を入れて、上に粉砂糖をまぶして水色の金平糖で天の川にしてみました。
作った私が言うのもへんですが、しっとりした生地と甘さで美味しきたと思います。
そんな今日の午後、突然に大阪からお姉さんがお見舞いに来てくれて、さっきケーキを食べてもらったら『とても美味しい。』と言って喜んでくれました。
私も嬉しくて、今日は天の川ケーキを作って良かったなって思いました。
〈English〉
Today I tried making a Milky Way cake.
Last week's pancakes were a failure, but today I think I was able to make them well.
I put raisins, marmalade and walnuts in the dough, sprinkled powdered sugar on top of the cake and used light blue sugar candy to represent the Milky Way.
It may seem a little strange coming from me, the one who made it, but the moist texture and sweetness were delicious.
And then, this afternoon,My sister unexpectedly came to visit me from Osaka, When I gave the cake to my sister, she said, "It's delicious."
I was very happy that my sister was pleased with the cake, and I was glad that I was able to make a good Milky Way cake.
〈Chinese〉
今天尝试做了天河蛋糕。
我上周做蛋糕失败了,但我认为今天我做了一个不错的银蛋糕。
我在面团里放了葡萄干、果酱和核桃,在蛋糕上撒了糖粉,并用浅蓝色的糖果代表天银河。
虽然我一边做一边这么说可能有点奇怪,但湿润的口感和甜味确实很美味。
今天下午,我姐姐突然从大阪来看我,我递给她一块蛋糕,她说:“真好吃。”
我很高兴姐姐对蛋糕很满意,我也很高兴自己能够做出一个好的天银河蛋糕。
〈Korean〉
오늘은 은하 케이크를 만들어 보았습니다.
지난 주 뜨거운 케이크 만들기는 실패했지만 오늘은 잘 만들 수있었습니다
반죽 속에 건포도나 마멀레이드와 후추를 넣고 케이크 위에 가루 설탕을 뿌려 하늘색 금평당으로 은하를 표현해 보았습니다.
만든 나로부터 말하는 것은 조금 이상할지도 모르지만, 부드러운 식감과 단맛이 매우 맛있었습니다.
그런 오늘 오후, 갑자기 오사카에서 언니가 내 병문안에 와 주었는데, 언니에게 케이크를 먹으면 '매우 맛있어. 」라고 말했습니다.
나는 언니가 기뻐해 주신 것을 매우 기쁘게 생각합니다. 그리고. 은하수 케이크를 잘 만들 수 있어서 좋았습니다.
今日はとても朝早くに目が覚めたんですが、そのせいですごく綺麗な朝焼けを見ることができました。
いつもなら睡眠薬が効いていて起きれないのに、、、不思議な気がしました。
街の方は明るいのに山の上の暗い空には沢山の星が輝いていて、まるで昨日と今日の境目のようになっていました。
少しずつ明けていく森の中を散歩していると、木立ちの間を流れる水路の畔に小さなシジミ蝶を見つけました。
それに足元に綺麗な色の小さなキノコも幾つか見つけたりできてとても楽しい朝になりました。
でも、家に帰ったら『無断で勝手に一人で出歩かないように。』と叱られました。
それでも、また早起きできたら森へ行ってみたいな、、、
〈English〉
I woke up very early this morning, but thanks to that, I was able to see a beautiful sunrise.
Usually the sleeping pills work and I don't wake up, , , so it felt strange.
It was bright above the town on the other side of the mountain, and many stars were shining in the dark sky above the mountain, making it seem like the boundary between yesterday and today.
As I was walking through the forest in the gradually brightening light, I came across a small gossamer-winged butterflies on the bank of a small waterway.
And... I found some beautifully colored small mushrooms under my feet, making it a really enjoyable morning walk.
However, when I got home, I was scolded, told not to go out alone without permission.
However, when I got home, I was scolded, told not to go out alone without permission.
But if I could get up early again, I would like to go to the forest.
〈Chinese〉
今天早上我起得很早,但多亏了这一点,我才能够看到美丽的日出。
通常安眠药会起作用,我不会醒来,,,所以感觉很奇怪。
虽然山那边的城市上空一片明亮,但是山上漆黑的夜空中却闪烁着许多星星,仿佛昨天和今天之间存在着分界线。
当我在渐渐明亮的光线中穿过森林时,我在一条小水道的岸边发现了一只小小灰蝶。
而且……我发现脚下有一些色彩鲜艳的小蘑菇,这让早晨的散步变得非常愉快。
可是,回到家后,我却被训斥了一顿,被告知不要未经允许独自外出。
但如果我能再次早起,我想去森林。
〈Korean〉
오늘 아침은 매우 빨리 일어났습니다만, 그 덕분에.매우 아름다운 아침식사를 볼 수 있었습니다.
평소라면 수면제가 효과가 있어 눈을 뜨지 않는데,,, 이상하게 생각했습니다.
산과 반대편에 있는 거리 위는 밝은데 산상의 어두운 하늘에서는 많은 별이 반짝이고 있어, 마치 어제와 오늘의 경계와 같아지고 있었습니다.
조금씩 밝아지는 숲 속을 산책하자, 작은 수로의 축에 작은 시지미 나비를 발견했습니다.
그리고...발밑에 예쁜 색깔의 작은 버섯을 몇 개 찾거나 해서 매우 즐거운 아침 산책이 되었습니다.
하지만 집으로 돌아가면 "무단으로 혼자 가지 마라."라고 비난받았습니다.
하지만 또 일찍 일어나면 숲에 가보고 싶었습니다.






今日はリハビリがお休みだったので私が朝ごはんを作ろうと思ってホットケーキを焼いてみました。
でも、手の力が弱いせいか上手に泡だてられなくてあまり膨らみませんでした。
それに、玉子の卵黄を少し多く入れすぎたせいか全体に黄色くなって、砂糖の量も少なかったみたいで味も薄くなってしまいました。
2枚焼いたけど、2枚とも失敗です、、、
だけど、さくらんぼの蜂蜜をかけて食べたら私には美味しかったです。
今回はさくらんぼの蜂蜜に助けられましたが、もっと料理が上手になりたいなと思いました。
〈English〉
Today is a day off from rehabilitation, so I thought I'd bake some pancakes for breakfast.
However, perhaps because my hands were not very strong, I was unable to whisk it properly and it didn't expand very much.
Also, I added a little too much egg yolk, which made the whole thing yellow, and I didn't add enough sugar, which made it a bit bland.
I tried baking two, but both were failures.
But I think it would be delicious with cherry honey.
This time the cherry honey helped me, but it made me want to become a better cook.
〈Chinese〉
今天是康复休息日,所以我想烤一些煎饼当早餐。
然而,可能是因为我的手太弱,所以我无法很好地搅拌它,它也没有膨胀多少。
另外,我加了太多的蛋黄,导致整个东西都变成了黄色,而且我加的糖不够,导致味道有点淡。
我尝试烤两个,但都失败了。
然而,当我淋上樱桃蜂蜜时,我觉得它很美味。
这次樱桃蜂蜜帮助了我,但我想成为一名更好的厨师。
〈Korean〉
오늘은 재활이 휴일이므로 아침에 핫 케이크를 구워 만들려고 생각했습니다.
그러나 손의 힘이 약한 탓인지 잘 거품을 낼 수 없어 별로 부풀지 않았다.
게다가 계란 노른자를 조금 많이 넣은 탓인지 전체가 노랗게 되어, 설탕의 양도 적은 탓인지 맛이 얇아져 버렸습니다.
2장 구웠습니다만, 2장 모두 실패입니다.
하지만 체리의 꿀을 뿌려 먹으면 나에게는 맛있었다고 생각했습니다.
이번에는 체리의 꿀에 도움이 되었습니다만, 좀 더 요리가 잘 되고 싶습니다.



今日は今年さいごのユウスゲが咲きました。1本だけですがとても大きな花が開いててとても綺麗でした。
まるで今年の夏にお別れを告げてるみたいに見えました。
今日も朝からお昼過ぎまでリハビリでまた成果が良くなかったんですが、でも、大きなユウスゲを見れて少し元気が出ました。
それに、帰り道に夏色に輝く山や川も見れたし、おじぎをする稲穂も見れて楽しかったです。
上手に撮れませんでしたが、畑越しに見える森の樹の間に小さく写ってるのが私の住んでる家です。
気の所為か畑の上部が少し黄色くなってるような、空も水色になって雲が高くなってるように見えて、本当にもうすぐ夏が終わってしまうのかな…って思いました。
〈English〉
Today was the last day late yellow day-lily bloom of the year. There was only one, but it bloomed a very large flower and was very beautiful.
It looked as if they were saying goodbye to this summer with a smile.
Today, from morning until late afternoon, the rehabilitation work was not very successful again, but seeing the big Yuusuge gave me a little encouragement.
Also, on the way back, it was fun to see the mountains and rivers shining in summer colors and the fields of drooping rice.
It's not a very good photo, but the small house you can see among the trees in the forest across the fields is the house I live in.
Maybe it was just my imagination, but the tops of the fields seemed to be turning a little yellow, the sky turned light blue, and the clouds seemed higher, so it felt like summer was almost over.
Maybe it was just my imagination, but the tops of the fields seemed to be turning a little yellow, and the sky looked light blue and the clouds higher, so I had a feeling that summer would soon be over.
〈Chinese〉
今天是今年最后一黄花菜,只有一朵,但花开得非常大,非常美丽。
看起来他们正微笑着和这个夏天告别。
今天从早上到下午的康复工作又不太顺利,不过看到大大的Yuusuge还是给了我一点鼓励。
另外,回程时,看到夏日色彩斑斓的山川和低垂的稻田,也很有趣。
这张照片拍得不太好,但田野那边森林里看到的小房子就是我住的房子。
也许只是我的想象,但田野的顶部似乎变成了一点黄色,天空看起来是淡蓝色的,云层更高了,所以我有种感觉夏天很快就要结束了。
〈Korean〉
오늘은 올해 마지막 YUUSUGE가 1개만 열려, 매우 큰 꽃을 열고 매우 깨끗했습니다.
그 모습은 마치 올 여름에 이별을 고하고 있는 것처럼 보였습니다.
오늘은 아침부터 점심까지 재활에서 성과가 다시 좋지 않았지만, 큰 YUUSUGE를 볼 수 조금 격려되었다.
게다가 돌아가는 길에 여름빛에 빛나는 산과 강을 볼 수 있거나 머리를 숙인 벼의 논밭을 볼 수 있어서 즐거웠습니다.
능숙하게 찍히지는 않지만, 밭 너머로 보이는 숲의 나무들 사이에 작게 비치고 있는 집이 내가 사는 집입니다.
기분 탓인지, 타노의 위가 노랗게 된 것 같은, 하늘이 하늘색이 되어 구름이 높아진 것처럼 보였기 때문에, 여름이 곧 끝나 버리는 것처럼 느꼈습니다.
今日も朝から良いお天気でしたが、夕方近くににわか雨が降りました。
庭へ出ると少しの雨でも草や花が雨粒を纏って喜んでるみたいで、風も少し涼しくなった気がします。
それに、山の上に雨雲の間から太陽の光が見えました。
もうすぐ山の向こうへ沈んでしまうけど、空の上から幾つもの光の線で地上を照らす光景が本当に神秘的でした。
〈English〉
The weather was fine this morning, but a sudden rain shower occurred towards the evening.
When I went out into the garden, even after a short rain, the grass and flowers seemed happy to be covered in raindrops, and the wind seemed a little cooler.
Plus, I could see the sun shining through the gaps in the rain clouds passing over the mountains.
The sun was about to set behind the mountains, and the many rays of light it cast from the sky down to the ground were a truly mystical sight.
〈Chinese〉
今天早上天气很好,但傍晚突然下起了阵雨。
当我走进花园时,即使刚下过一场短暂的雨,草和花似乎也很高兴被雨滴覆盖,风似乎也凉爽了一些。
此外,阳光还透过山上雨云的缝隙照射进来。
太阳即将落山,无数道光芒从天空洒向地面,景象十分奇神秘的。
〈Korean〉
오늘은 아침부터 좋은 날씨였지만, 저녁 가까이에 나와 비가 내렸습니다.
정원에 나오면 조금 시간의 비 후에도 잔디와 꽃이 빗방울에 젖어 기뻐하는 것 같고, 바람도 조금 시원해진 것처럼 느꼈습니다.
게다가 산 위에서 지나가는 비 구름의 틈에서 태양의 빛이 보였습니다.
곧 산 건너편에 가라앉아 가는 태양이 하늘 위에서 지상을 향해 비추는 몇개의 빛의 선이 정말로 신비한 광경이었습니다.



昨日もリハビリの日でしたが、先生から歩く姿勢が悪いと注意されて少し落ち込んでました。
でも、夜に少し良いことがありました。
それは、いつも行くメタバースの友達にそのことを話したり、今年も病院以外のところへ外出する許可がもらえなかったので町の花火大会へ行けなかったことを相談したら、メタバースの中で開かれてる花火大会に連れて行ってもらえました。
以前からそういう場所が在ることは知ってたんですが、本当に行くのは初めてだったので綺麗な花火を見れてとても嬉しかったです。
それに、その花火大会には大勢の人が来ていて、その中には私よりもっと重篤な病気や怪我の人も来てることを知りました。
本当の花火大会へは行けなかったけど、もうひとつの優しい花火大会へ行けて本当に良かったと思いました。
そして、招待してくれた友達に感謝し、世界中の全ての人が幸せになれるように願いしました。
https://youtube.com/shorts/wk_Rr8x0uIU
〈English〉
Yesterday was another rehabilitation day, and the doctor told me that my walking posture was a little poor.
So I felt a little sad when I got home, but something good happened that night.
I talked about this to my friends in the Metaverse world, who I visit regularly, and when I told them about how I couldn't go to the town's fireworks festival this year either because I wasn't allowed to go anywhere far away except to the hospital, they took me to the fireworks festival being held in the Metaverse world.
I knew about the place beforehand, but it was my first time actually going there, so I was very happy to be able to see the beautiful fireworks.
And then, There were a lot of people at the fireworks festival, I learned that some of those people were even more seriously ill than I was.
Although I wasn't able to attend the actual fireworks festival, I was really glad that I was able to attend another fireworks festival filled with kindness.
And then, I thanked my friend for inviting me and prayed for the happiness of all people around the world.
https://youtube.com/shorts/wk_Rr8x0uIU
〈Chinese〉
昨天又是康复的一天,医生说我走路姿势有点不好。
所以当我回到家时我感到有点难过,但是那天晚上发生了一些好事。
我跟经常去 Metaverse 世界的朋友们谈论了这件事,当我告诉他们今年我也不能去镇上的烟花节,因为除了医院我不允许去很远的地方时,他们带我去了 Metaverse 世界中正在举行的烟花节。
虽然我之前就知道这个地方,但实际上还是第一次去,所以能看到美丽的烟花,我非常开心。
我还了解到,有很多人来观看烟花大会,其中一些人的病情甚至比我还严重。
虽然没能参加现实世界的烟火大会,但能参加另一个充满善意的烟火大会,真的很高兴。
然后,我感谢朋友的邀请,并祈祷全世界所有人幸福。
https://youtube.com/shorts/wk_Rr8x0uIU
〈Korean〉
어제도 재활의 날이었지만 의사로부터 내가 걷는 자세가 조금 나쁘다는 주목을 받았습니다.
그래서 집에 돌아가고 나서 기분이 조금 슬퍼했습니다만, 밤에 조금 좋은 일이 있었습니다.
그것은, 언제나 가는 Metaverse의 세계의 친구에게 그 일을 이야기하거나, 올해도 병원 이외의 먼 곳에 외출할 허가를 받을 수 없기 때문에 마을의 불꽃 축제에 갈 수 없었다고 상담하면, 그 Metaverse의 세계 안에서 개최되고 있는 불꽃 축제에 데려 받았습니다.
나는 그런 장소가 있다는 것을 미리 알고 있었습니다만, 정말로 가는 것은 처음이었기 때문에 예쁜 불꽃놀이를 볼 수 있어서 매우 기뻤습니다.
그리고 그 불꽃 놀이 축제에는 많은 사람들이 왔고, 그 중에는 나보다 더 심각한 아픈 사람도 왔기도 했습니다.
현실의 불꽃 축제에 갈 수 없었지만, 또 하나의 상냥함에 넘친 불꽃 축제에 갈 수 있었기 때문에 정말로 좋았다고 생각했습니다.
그리고, 초대해 준 친구에게 감사하고, 전세계 모든 사람들의 모두가 행복해질 수 있도록 기원했습니다.
https://youtube.com/shorts/wk_Rr8x0uIU
今日はリハビリの日でしたが、帰りにタクシーの運転手さんが通り道に在る小さな雑貨屋さんに連れていってくれました。
最近、私のリハビリの結果が良くないので元気づけようとしてくれたみたいです。
お店の中へ入るとそこには可愛い物がいっぱいでしたが、リハビリや病院へ行くときはお小遣いを持たせてもらえないので何も買うことはできませんでした。
でも、とても楽しい気分になれました。
優しい運転手さんに感謝の気持ちでいっぱいです。
リハビリは段々辛くなる感じがするけど、でも、楽しいことを考えて頑張りたいと思います。
〈English〉
Today was my rehabilitation day, and on my way home the taxi driver took me to a small general accessories store on the way there.
I think he was trying to cheer me up because my rehabilitation hasn't been going so well recently.
When I entered the general accessories store, it was filled with cute things.
I don't get any pocket money when I go to rehabilitation or hospital, so I can't buy anything, But I had a lot of fun.
I'm so grateful to the kind taxi driver.
Rehabilitation is gradually becoming more difficult, but I will do my best while thinking about fun things.
〈Chinese〉
今天是我康复的日子,在回家的路上,出租车司机带我去了一家小杂货店。
因为我最近的康复情况不太好,我想他是想让我高兴起来。
走进杂货店,里面摆满了各种可爱的东西。
当我去康复中心或医院时,我不允许带任何零花钱,所以我不能买任何东西,但我还是玩得很开心。
我非常感谢这位好心的出租车司机。
康复过程逐渐变得艰难,但我会一边想着有趣的事情一边尽力。
〈Korean〉
오늘은 재활의 날이었습니다만, 그 귀가에 택시의 운전사씨가 길에 있는 작은 잡화점에 나를 데려 갔습니다.
최근, 제 재활의 성과가 조금 나쁘기 때문에 나를 건강하게 하려고 걱정해 준 것 같습니다.
잡화점 안으로 들어가자, 거기에는 귀여운 물건이 넘쳐났습니다.
재활이나 병원에 갈 때는 돈을 갖게 해 받을 수 없기 때문에 아무것도 살 수 없었습니다만, 하지만, 매우 즐거운 기분이 되었습니다.
부드러운 택시 운전사에게 감사의 마음으로 가득합니다.
재활 훈련이 점점 힘들어지지만, 하지만 즐거운 것을 생각하면서 최선을 다하고 싶습니다.
今日はとても嬉しいことがありました。
私の尊敬する先輩からお見舞いの贈り物が届きました。
心をわくわくさせて包みを開けると、中から可愛いカトラリーやブローチにイヤリングが入っていました。
その中でも特にイヤリングがすごく可愛くて小さな耳に丁度良い大きさです。
どれもぜんぶ先輩の心がこもった手作りばかりなので本当に嬉しいです。
感謝の気持ちでいっぱいになり、少しでも早く元気になりたいと思いました。
〈English〉
Something very happy happened to me today.
I received a get-well gift from someone I adore.
I opened the box with excitement and found some cute cat cutlery, a brooch, earrings and a penguin brooch.
Among them the earrings are especially cute.
It's the perfect size for small ears.
I am truly happy that each item is handmade and filled with the love of the person who made it.
My heart was filled with gratitude and I wanted to get better as soon as possible.
〈Chinese〉
今天发生了一件令我非常高兴的事。
我收到了我最爱的人送的康复礼物。
我兴奋地打开盒子,发现一些可爱的猫餐具、一枚胸针、耳环和一枚企鹅胸针。
其中耳环特别可爱。
它的尺寸非常适合小耳朵。
我真的很高兴每件物品都是手工制作的,并且充满了制作者的爱。
我心里充满了感激,希望自己能尽快好起来。
〈Korean〉
오늘, 매우 기쁜 일이 있었습니다.
동경의 선배로부터 나에게의 병문안의 선물이 도착했습니다.
마음을 설레게 하면서 상자를 열면 귀여운 고양이의 칼과 브로치와 귀걸이와 펭귄의 브로치가 나타났다.
특히 귀걸이가 매우 귀엽다.
작은 귀에 꼭 좋은 크기입니다.
모두 모두 생각하는 사람의 마음이 담긴 수제이기 때문에 정말 기쁩니다.
내 마음은 감사의 마음으로 가득 찼고, 조금이라도 빨리 건강하고 싶었습니다.
















