夢を思う:令和7年6月23日の舞台に寄せて(その1) 

         グリーン ローズ

         グリーン ローズ フラ (Green Rose Hula) の日本語歌詞(2/15 版)

         グリーン ローズ フラ (Green Rose Hula)

 

【はじめに】

 

前項の グリーン ローズ フラ の日本語歌詞を考えてみようと思います。その目的は、その背後にある深い意味や定番の言い回しなどは分かりませんので、ハワイ語の詩が、まず、何と言っているかを調べてみることにあります。これによって、踊り手さんたちの ハンド モーションとの関連が分かれば良い(な)と思います。

 

 

 

 

【ハワイアンズで歌われる ハワイ語歌詞と英語歌詞】

 

前項にあげた歌詞から、ハワイアンズで歌われているところを以下に抜き出します。

 

    Green Rose Hula - Laida Paia/John K. Almeida

 No ka pua loke lau ke aloha My love goes to the green rose
 No ka uʻi kau i ka wēkiu   The blossom I esteem the highest

 Kō ʻala onaona i ʻaneʻi      Its fragrance reaches me here
 Hoʻolale mai ana e walea   Inviting my thoughts to be carefree

 E walea pū aku me ʻoe     To spend the time pleasantly with you
 I ka hana noʻeau hoʻoipo    In the delightful pastime of wooing

 A he ipo ʻoe naʻu i aloha      You are the sweetheart I love
 Ka ʻanoʻi a kuʻu puʻuwai      The darling of my heart

 Haʻina ʻia mai ka puana   This is the end of my song
 Nou nō green rose ke aloha  For you, beloved green rose

 

 

この歌詞が載っていた Huapala の英訳は少々素晴らしすぎて、原歌詞をどの様に理解すればその様な解釈になるのか分からない時があります。

 

 

 

 

【ハワイ語歌詞の解析】

 

ハワイ語の単語の意味は辞書[2] と オンライン辞書[3] で調べました。日本語で書いてあるのが辞書[2] からで、英語で書いてあるのが辞書[3] からです。参考書[4] にも ハワイ語単語のリストがあり、そこから引用した場合には、APH と添え書きしました。文法については参考書[4] を参考にしていますが、以下の解析では、特に明示しません。

 

以下、最初に ハワイ語の文、その下に各単語の意味、そして再びハワイ語の文と日本語訳、の順番で示します。

 

 

 No ka pua loke lau ke aloha
   no   〜の, 〜のために, 〜から由来する, 〜について, 〜から
   pua
    loke  バラ
   lau  葉
 No ka pua loke lau ke aloha
 この愛は葉バラの花から

 

注:この文は「no  [ A ]   [ B ] 」の構文で、基本は「 B は A のもの」と解釈されます。

注:「葉バラ ( loke lau) 」とは グリーン ローズのことです。


 No ka uʻi kau i ka wēkiu
   uʻi   若者の活力と美しさ、美しい若い女性
   kau    置く
   wēkiu  頂上; 最高の身分の
 No ka uʻi kau i ka wēkiu
 その美しさについて最上に置く

 

 


 Kō ʻala onaona i ʻaneʻi
  kō     あなたの
  ʻala      香りの良い, 香気
  onaona 心地よく香りの良い
  ʻaneʻi  ここ; 多分, おそらく
          (APH)ここで, ここに(ma や i に導かれて)
 Kō ʻala onaona i ʻaneʻi
 ここにある あなたの 心地よい香り

 Hoʻolale mai ana e walea
  hoʻolale To hasten, incite, propose, provoke, hurry;
       to urge, suggest strongly, encourage.(急ぐ)
  mai
  ana    動詞のあとに続き、あることがらや状態を示す

  e      [動詞の前]命令または義務

       infinitive particle used before certain subordinate verbs (不定詞)

  walea   nanea に同じ;
  nanea  楽しんで; 〜に没頭して
 Hoʻolale mai ana e walea
 さあ 急いで 楽しむために来て

 


 E walea pū aku me ʻoe
   pū  全く
   aku    直ちに
   me  とともに; 〜と同じく
 E walea pū aku me ʻoe
 あなたとともに まさに今すぐ楽しんで

 I ka hana noʻeau hoʻoipo
   hana  仕事, 約束, 行動; 無価値な; (=hahana) 温かい, 情熱的な
   noʻeau  利口な
   hoʻoipo v. To woo, court, mistress (求婚, 愛人)
 I ka hana noʻeau hoʻoipo
 この素晴らしい口実で求婚します
 

 


 A he ipo ʻoe naʻu i aloha
   a    所有詞, 〜の, 〜によって; (= ā)接続詞 そして, 〜するときに,
   ā    onj. and prep., When, at the time when, until, to, as far as
   ipo   恋人, 愛人
   naʻu 私のもの, わたしのために
 A he ipo ʻoe naʻu i aloha
 貴方が私のために愛をもって恋人であるなら

 

注:「 A (であるなら)    he ipo ʻoe (貴方は恋人)    naʻu i aloha (私のために愛で)」と

  考えました。


 Ka ʻanoʻi a kuʻu puʻuwai
   ʻanoʻi   熱望, 愛情; 愛する人; 最愛の
   kuʻu
   puʻuwai 心臓, 心
 Ka ʻanoʻi a kuʻu puʻuwai
 私の心の恋人(です)

 



 Haʻina ʻia mai ka puana
   haʻina  言う, 折り返し句, 折り返し句を歌う
   puana  歌のはじめ, 歌の主題

   ʻia   受け身を表すマーカー

 Haʻina ʻia mai ka puana

 この主題が歌われました

 Nou nō green rose ke aloha
   nou 貴方に, 貴方のもの, 貴方のために
   nō    強めのマーカー
 Nou nō green rose ke aloha
 愛は貴方グリーン ローズのものです

 

注:「 Nou  [ A ] 」の構文「 [ A ] は貴方のもの」と考えました

 

 

 

 

【日本語歌詞の考察】

 

以上の日本語訳に対して、歌詞としての日本文を考えてみます。

 

 No ka pua loke lau ke aloha
 この愛は葉バラの花から           葉バラの花から この愛は
 No ka uʻi kau i ka wēkiu
 その美しさについて最上に置く        その美しさは限りなく

 Kō ʻala onaona i ʻaneʻi
 ここにある あなたの 心地よい香り      このあなたの良い香り
 Hoʻolale mai ana e walea
 さあ 急いで 楽しむために来て        さあ急いでいらして楽しんで

 E walea pū aku me ʻoe
 貴方とともに まさに今すぐ楽しんで     今すぐ楽しもう ともに
 I ka hana noʻeau hoʻoipo
 この素晴らしい口実で求婚します      この素晴らしいときに プロポーズ

 A he ipo ʻoe naʻu i aloha
 貴方が私のために愛をもって恋人であるなら 貴方が愛ある人ならば
 Ka ʻanoʻi a kuʻu puʻuwai
 私の心の恋人(です)           私の心の愛の人

 Haʻina ʻia mai ka puana
 この主題が歌われました          ここまで歌ったことは
 Nou nō green rose ke aloha
 愛は貴方グリーン ローズのものです     あなた グリーンローズの この愛は

 

 

以上より、以下のようにしてみました。

 

 No ka pua loke lau ke aloha     葉バラの花から この愛は
 No ka uʻi kau i ka wēkiu      その美しさは限りなく

 Kō ʻala onaona i ʻaneʻi         このあなたの良い香り
 Hoʻolale mai ana e walea      さあ急いでいらして楽しんで

 E walea pū aku me ʻoe        今すぐ楽しもう ともに
 I ka hana noʻeau hoʻoipo       この素晴らしいときに プロポーズ

 A he ipo ʻoe naʻu i aloha      貴方が愛ある人ならば
 Ka ʻanoʻi a kuʻu puʻuwai      私の心の愛の人 

 Haʻina ʻia mai ka puana       ここまで歌ったことは
 Nou nō green rose ke aloha      あなた グリーンローズの この愛は

 

 

 

【おわりに】

 

この グリーン ローズ フラはしみじみとした愛の歌というよりは、どちらかと言えば、グリーンローズを口実としてプロポーズしようという、少しコミカルで軽妙な歌という感じです。それで、日本語歌詞も何となくそんな雰囲気になりました。

 

 

 

         グリーン ローズ フラ (Green Rose Hula)

         グリーン ローズ フラ (Green Rose Hula) の日本語歌詞(2/15 版)

         グリーン ローズ

         夢を思う:令和7年6月23日の舞台に寄せて(その1)

 

 

[1] Green Rose Hula,  Huapala.

 

[2] 西沢佑、ハワイ語の手引.  千倉書房,  2021.

 

[3] pūpūkahi — Wehe wiki Hawaiian Language Dictionaries

 

[4] アルバータ  プアラニ  ホプキンス著,  クウレイナニ橋本,  塩谷亨共訳,   ハワイ語入門.  大学書林,  1997.