グリーン ローズ フラ (Green Rose Hula) の日本語歌詞(2/15 版)
【はじめに】
前項の グリーン ローズ フラ の日本語歌詞を考えてみようと思います。その目的は、その背後にある深い意味や定番の言い回しなどは分かりませんので、ハワイ語の詩が、まず、何と言っているかを調べてみることにあります。これによって、踊り手さんたちの ハンド モーションとの関連が分かれば良い(な)と思います。
【ハワイアンズで歌われる ハワイ語歌詞と英語歌詞】
前項にあげた歌詞から、ハワイアンズで歌われているところを以下に抜き出します。
Green Rose Hula - Laida Paia/John K. Almeida
No ka pua loke lau ke aloha My love goes to the green rose
No ka uʻi kau i ka wēkiu The blossom I esteem the highest
Kō ʻala onaona i ʻaneʻi Its fragrance reaches me here
Hoʻolale mai ana e walea Inviting my thoughts to be carefree
E walea pū aku me ʻoe To spend the time pleasantly with you
I ka hana noʻeau hoʻoipo In the delightful pastime of wooing
A he ipo ʻoe naʻu i aloha You are the sweetheart I love
Ka ʻanoʻi a kuʻu puʻuwai The darling of my heart
Haʻina ʻia mai ka puana This is the end of my song
Nou nō green rose ke aloha For you, beloved green rose
この歌詞が載っていた Huapala の英訳は少々素晴らしすぎて、原歌詞をどの様に理解すればその様な解釈になるのか分からない時があります。
【ハワイ語歌詞の解析】
ハワイ語の単語の意味は辞書[2] と オンライン辞書[3] で調べました。日本語で書いてあるのが辞書[2] からで、英語で書いてあるのが辞書[3] からです。参考書[4] にも ハワイ語単語のリストがあり、そこから引用した場合には、APH と添え書きしました。文法については参考書[4] を参考にしていますが、以下の解析では、特に明示しません。
以下、最初に ハワイ語の文、その下に各単語の意味、そして再びハワイ語の文と日本語訳、の順番で示します。
No ka pua loke lau ke aloha
no 〜の, 〜のために, 〜から由来する, 〜について, 〜から
pua
loke バラ
lau 葉
No ka pua loke lau ke aloha
この愛は葉バラの花から
注:この文は「no [ A ] [ B ] 」の構文で、基本は「 B は A のもの」と解釈されます。
注:「葉バラ ( loke lau) 」とは グリーン ローズのことです。
No ka uʻi kau i ka wēkiu
uʻi 若者の活力と美しさ、美しい若い女性
kau 置く
wēkiu 頂上; 最高の身分の
No ka uʻi kau i ka wēkiu
その美しさについて最上に置く
Kō ʻala onaona i ʻaneʻi
kō あなたの
ʻala 香りの良い, 香気
onaona 心地よく香りの良い
ʻaneʻi ここ; 多分, おそらく
(APH)ここで, ここに(ma や i に導かれて)
Kō ʻala onaona i ʻaneʻi
ここにある あなたの 心地よい香り
Hoʻolale mai ana e walea
hoʻolale To hasten, incite, propose, provoke, hurry;
to urge, suggest strongly, encourage.(急ぐ)
mai
ana 動詞のあとに続き、あることがらや状態を示す
e [動詞の前]命令または義務
infinitive particle used before certain subordinate verbs (不定詞)
walea nanea に同じ;
nanea 楽しんで; 〜に没頭して
Hoʻolale mai ana e walea
さあ 急いで 楽しむために来て
E walea pū aku me ʻoe
pū 全く
aku 直ちに
me とともに; 〜と同じく
E walea pū aku me ʻoe
あなたとともに まさに今すぐ楽しんで
I ka hana noʻeau hoʻoipo
hana 仕事, 約束, 行動; 無価値な; (=hahana) 温かい, 情熱的な
noʻeau 利口な
hoʻoipo v. To woo, court, mistress (求婚, 愛人)
I ka hana noʻeau hoʻoipo
この素晴らしい口実で求婚します
A he ipo ʻoe naʻu i aloha
a 所有詞, 〜の, 〜によって; (= ā)接続詞 そして, 〜するときに,
ā onj. and prep., When, at the time when, until, to, as far as
ipo 恋人, 愛人
naʻu 私のもの, わたしのために
A he ipo ʻoe naʻu i aloha
貴方が私のために愛をもって恋人であるなら
注:「 A (であるなら) he ipo ʻoe (貴方は恋人) naʻu i aloha (私のために愛で)」と
考えました。
Ka ʻanoʻi a kuʻu puʻuwai
ʻanoʻi 熱望, 愛情; 愛する人; 最愛の
kuʻu
puʻuwai 心臓, 心
Ka ʻanoʻi a kuʻu puʻuwai
私の心の恋人(です)
Haʻina ʻia mai ka puana
haʻina 言う, 折り返し句, 折り返し句を歌う
puana 歌のはじめ, 歌の主題
ʻia 受け身を表すマーカー
Haʻina ʻia mai ka puana
この主題が歌われました
Nou nō green rose ke aloha
nou 貴方に, 貴方のもの, 貴方のために
nō 強めのマーカー
Nou nō green rose ke aloha
愛は貴方グリーン ローズのものです
注:「 Nou [ A ] 」の構文「 [ A ] は貴方のもの」と考えました
【日本語歌詞の考察】
以上の日本語訳に対して、歌詞としての日本文を考えてみます。
No ka pua loke lau ke aloha
この愛は葉バラの花から 葉バラの花から この愛は
No ka uʻi kau i ka wēkiu
その美しさについて最上に置く その美しさは限りなく
Kō ʻala onaona i ʻaneʻi
ここにある あなたの 心地よい香り このあなたの良い香り
Hoʻolale mai ana e walea
さあ 急いで 楽しむために来て さあ急いでいらして楽しんで
E walea pū aku me ʻoe
貴方とともに まさに今すぐ楽しんで 今すぐ楽しもう ともに
I ka hana noʻeau hoʻoipo
この素晴らしい口実で求婚します この素晴らしいときに プロポーズ
A he ipo ʻoe naʻu i aloha
貴方が私のために愛をもって恋人であるなら 貴方が愛ある人ならば
Ka ʻanoʻi a kuʻu puʻuwai
私の心の恋人(です) 私の心の愛の人
Haʻina ʻia mai ka puana
この主題が歌われました ここまで歌ったことは
Nou nō green rose ke aloha
愛は貴方グリーン ローズのものです あなた グリーンローズの この愛は
以上より、以下のようにしてみました。
No ka pua loke lau ke aloha 葉バラの花から この愛は
No ka uʻi kau i ka wēkiu その美しさは限りなく
Kō ʻala onaona i ʻaneʻi このあなたの良い香り
Hoʻolale mai ana e walea さあ急いでいらして楽しんで
E walea pū aku me ʻoe 今すぐ楽しもう ともに
I ka hana noʻeau hoʻoipo この素晴らしいときに プロポーズ
A he ipo ʻoe naʻu i aloha 貴方が愛ある人ならば
Ka ʻanoʻi a kuʻu puʻuwai 私の心の愛の人
Haʻina ʻia mai ka puana ここまで歌ったことは
Nou nō green rose ke aloha あなた グリーンローズの この愛は
【おわりに】
この グリーン ローズ フラはしみじみとした愛の歌というよりは、どちらかと言えば、グリーンローズを口実としてプロポーズしようという、少しコミカルで軽妙な歌という感じです。それで、日本語歌詞も何となくそんな雰囲気になりました。
グリーン ローズ フラ (Green Rose Hula) の日本語歌詞(2/15 版)
[1] Green Rose Hula, Huapala.
[2] 西沢佑、ハワイ語の手引. 千倉書房, 2021.
[3] pūpūkahi — Wehe wiki Hawaiian Language Dictionaries
[4] アルバータ プアラニ ホプキンス著, クウレイナニ橋本, 塩谷亨共訳, ハワイ語入門. 大学書林, 1997.