tóngyìdeshíhou
同意的时候
許可する
xíng
行。
いいですよ。
méiwèntí
没问题。
問題ありません。
kěyǐ
可以。
いいですよ。
qǐng
请。
どうぞ。
nínqǐngbiàn
您请便。
どうぞご自由に
tóngyìdeshíhou
同意的时候
許可する
xíng
行。
いいですよ。
méiwèntí
没问题。
問題ありません。
kěyǐ
可以。
いいですよ。
qǐng
请。
どうぞ。
nínqǐngbiàn
您请便。
どうぞご自由に
qǐngqiútārénxǔkědeshíhou
请求他人许可的时候
許可を求める
kěyiyòngyíxiànǐdezìxíngchēma
可以用一下你的自行车吗?
自転車を借りてもいいですか?
zhèr ràngzhàoxiàngma
这儿让 照 相 吗?
ここで写真を撮ってもいいのかな?
zhèr yǔnxǔzhàoxiàngma
这儿允许照相吗?
ここで写真を撮ってもいいのかな?
「允许」は同意と許可を表す。
ràngwǒkànyíxià
让我看一下。
見せてください。
ràngwǒqiáoqiao
让我瞧瞧。
見せてください。
「瞧瞧」は「看看」よりも口語的。
néngjièwǒyòngyíxiàdiànhuàma
能借我用一下电话吗?
電話お借りできますか?
jièníndediànhuàyòngyíxiàxíngma
借您的电话 用一下行吗?
電話お借りできますか?
zàinàr tíngchēméishìma
在那儿停车没事吗?
あそこで駐車しても大丈夫ですか?
bǎchētíngnàrxíngma
把车停那儿行吗?
あそこで駐車しても大丈夫ですか?
jùjuébiéréndeshíhou
拒绝别人的时候
依頼を断る時
búyòngle xièxie
不用了,谢谢。
結構です、ありがとう。
búbìle xièxie
不必了,谢谢。
結構です、ありがとう。
wǒzìjǐnéngxíng
我自己能行。
一人で大丈夫です。
ràngwǒzìjǐláiba
让我自己来吧。
自分でやらせて下さい。
この「来」は「拿」「持つ」という動詞の代わり。「来」は具体的な動詞の代わりとして会話の中でよく使われる。「来」を使うことによって、表現は生き生きとしてくる。
shízàibùhǎoyìsi wǒbāngbuliǎonǐ
实在不好意思,我帮不了你。
申し訳ないのですが、お手伝いできません。
hěnyíhàn wǒbāngbushàngmáng
很遗憾,我帮 不 上 忙。
残念ですが、何もお手伝いできません。「上」は「一定の目的、標準に達する」という意味。
xīnyǒuyúěrlìbùzú
心有余而力不足。
そうしたいのはやまやまだが実力がない。
成語。会話でよく使われる。
nǐbiébàotàidàxīwàng
你别抱太大希望。
あまり期待しないでください。
zhēnbucòuqiǎo wǒzhèngmángzhene
真不凑巧, 我 正 忙 着呢。
あいにく、いま忙しいんです。
bàoqiàn wǒzuǒbukāi
抱歉,我走不开。
申し訳ない、いま忙しいんです。
hěnyíhàn wǒyǒubiéde ānpáile
很遗憾,我有别的安排了。
残念ですが、別の予定があるんです。
bùxíng wǒyǒubiédeshìle
不行,我有别的事了。
だめだ、他の予定があるんだ。
親しい間での遠慮のない言い方。
kǒngpàqùbuliǎo
恐怕去不了。
恐らく行けないでしょう。
jiēshòujiànyìdeshíhou
接受 建议的时候
提案を受ける時
xíng
行。
いいよ。
méiwèntí
没问题。
構いませんよ。
dāngránkěyǐ
当然 可以。
もちろんいいですよ。
wèinínbànshìwǒhěngāoxìng
为您 办事 我很 高兴。
お役に立てて嬉しいです。
wǒhěnlèyìwèinínfúwù
我很乐意为您服务。
喜んであなたのお手伝いをします。
fàngxīnba
放 心吧。
安心して。
zhīdàole
知道了。
分かりました。
shénmeshìnínjǐnguǎnshuō
什么事 您 尽管 说。
何でも遠慮なく言ってください。
biékèqi nínshuōba
别客气,您说吧。
遠慮なく言ってください
shì zūnmìng
是,遵命。
はい、かしこまりました。
以前は軍隊で正式な場合に使われていたが、現在は一般の人の間でもユーモアを持って使われることが多い。
yuànwèinínxiàoláo
愿 为您 效劳。
喜んであなたのために骨を折りましょう。
níndeshìwǒzàisuǒbùcí
您的事我在所不辞。
あなたのためならどんなことも辞さない覚悟です。
jiāogěiwǒba
交给我吧。
私に任せてください。
kànwǒdeba
看我的吧。
任せてください。自信を持って承知する場合。
nàtàigǎnxièle
那太感谢了。
それはとてもありがたい。
zhēndema
真的吗?
ほんとうですか?
rúguǒbùgěiníntiānmáfandehuà
如果不给您添麻烦的话。
もしご迷惑でなければ。
tíchūjiànyìdeshíhou
提出建议的时候
提案する時
wǒláibāngnǐba
我来帮你吧!
お手伝いましょう!
人が困っているのを見て、自分から助けを申し出る時。「来」何かをしようとする意思を示す。「来」がなくても意味は同じ。
yàobāngmángma
要帮忙吗?
お手伝いしましょうか?
bāngnǐyìbǎba
帮你一把吧。
ちょっとお手伝いしましょう。
「把」手の動作を示す。「手を伸ばして助ける」という意味。
wǒbāngnǐnába
我帮你拿吧。
私がお持ちしましょう。
xiēhuìr ba
歇会儿吧。
少し休みましょう!
「歇」休む。口語。「会儿」は「一会儿」と同じ、少しの間。
wǒyǒuyígejiànyì
我有一个建议。
私に提案があります。
wǒyǒuyígexiǎngfǎ
我有一个想法。
私に考えがあります。
shìshibiédefāngfǎ
试试别的方法。
ほかの方法を試してみよう。
xiǎnggebiédezhāo
想个别的招。
ほかの方法を試してみよう。
「招」策略、手段。会話でよく使われる。くだけた言い方。
háishìzuòchūzūchēhǎo
还是坐出租车好!
やはりタクシーがいい。
wǒ tíyì xīnniánkāigeliánhuānhuì
我提议,新年 开个 联欢会。
新年会の開催を提案します。
日本語の忘年会と新年会はいずれも「新年联欢会」
yàoshìwǒjiùbùmái
要是我就不买。
私だったら買わないな。