あちこちから/ From far and wide
シュシュを置いてもらっている美容室から朗報
Good news from one of salon where we sell Chou Chou
estrella
にて、シュシュ2つ売れました~
2 scrunchies were sold at estrella
どんな方が買って下さったのか、おともだち(店長さん)に話を聞いたところ・・・
①美容室のブログ を見てシュシュありますか?って聞いてくれた女の子
②レジ横に置かせて頂いているシュシュを見つけた福島出身の女の子
I was wondering who bought scrunchies so asked my friend, the owner of the salon...
①A girl who read the blog of the salon .
②A girl who found those scrunchies at salon, and she is from Fukushima:)
どうもありがとう
ARIGATO
早速。新しいChou Chouを作り、estrella へ。
We made some new scrunchies for estrella.
今回はカラフルで元気いっぱいなChou Chouが完成です!
着物の生地もたくさん使ってます
Those new scrunchies are coloful ones using lots of Kimono, Japanese traditional clothes
じつは。
BUTTON-no-WAのChou Chou.
アメリカでも売れました
Guess what...
Those scrunchies of BUTTON-no-WA were sold in the US as well.
本日、オフィスでチクチクしていたら。
一緒にチクチクするよー!っと。
おともだちが一生懸命ひと針ひと針、一緒にチクチクしてくれました
I was sewing scrunchies during lunch time at office today.
One of my friend said that I want to sew one scrunchy with me:) She made one scrunchy for BUTTON-no-WA
そしてそして。
初 キットをご購入してくれた大切なおともだち。
作ってこれを友だちに見せてみるねって。絶対売れるから先にお金払っておきますって。
And another story is here.
The first time One of my friend bought a kit of scrunchy saying that she'll make one at her home and show it to her friends and said she belives her friend will love it and buy it for Fukushima, then she gave me 500 yen for a kit of scrunchy.
あたたかいお気持ち、とても嬉しかったです。
どうもありがとう
What she told me was really sweet and touched my heart.
Thank you very much.