"It's Only Love" | タコさんの庭

タコさんの庭

ビートルズの歌詞和訳に挑戦

"It's Only Love" 

Writers : credited Lennon-McCartney  ( by John Lennon )

Artist : The Beatles

Recorded : Tuesday1965/06/15, EMI Studios

Released : 

Friday1965/08/06(UK) 「Help!」B面 2曲目

Saturday1965/12/06(US) 北米オリジナル盤「Rubber Soul」B面 1曲目

1996/03/18(UK) 1996/03/19(US) 「The Beatles Anthology 2」(Takes 3 & 2)

2009/09/09 「Help!」[Remastered]

 

    <歌詞和訳> "It's Only Love" 邦題 "イッツ・オンリー・ラヴ" 

           それはただの愛情なんだ

[Verse 1]

I get high when I see you go by
My oh my
When you sigh my, my inside just flies
Butterflies
Why am I so shy when I'm beside you?

    あなたがそばを通ると 僕は気持ちが昂る(たかぶる)

    嗚呼 なんてことだ

    あなたが僕にため息をつくと 僕の心の内はとたんに舞い上がる

    どきどきする

    僕があなたのそばにいると なぜこんなに照れるんだろう?

 

[Chorus]

It's only love and that is all
Why should I feel the way I do?
It's only love and that is all
But it's so hard loving you

    それはただの愛情であって それがすべてなのに

    なぜ 僕がするそのやり方で感じなければいけないの?

    それはただの愛情であって それがすべてなのに

    だけどとても難しい あなたを愛することは

 

[Verse 2]

Is it right that you and I should fight
Ev'ry night?
Just the sight of you makes nighttime bright
Very bright
Haven't I the right to make it up, girl?

    あなたと僕が感情を隠すことは正しいことなの?

    毎晩

    ただあなたを見るだけで夜のひと時が明るくなる 

    とても明るく

    僕にやり直す資格はないのかな ガール?

 

[Repeat Chorus]

It's only love and that is all
Why should I feel the way I do?
It's only love and that is all
But it's so hard loving you

    それはただの愛情であって それがすべてなのに

    なぜ 僕がするそのやり方で感じなければいけないの?

    それはただの愛情であって それがすべてなのに

    だけどとても難しい あなたを愛することは

 

[Outro]

Yes, it's so hard loving you, loving you

    そうさ とても難しい あなたを愛することは あなたを愛することは

 

 

情報提供元(著作権者)Weblio

参考辞書 英辞郎goo辞書

(引用できない英辞郎goo辞書を使って訳した場合は、その単語や慣用句を太字斜体にしてあります)

high : 高ぶった,傲然(ごうぜん)とした.

get high : 

go by : (そばを)通り過ぎる、過ぎ去る、見過ごされる
my : 〔驚き・疑念〕((略式))まあ,おや
     例文 My! What a surprise! うわ,驚いた
       Oh my! おや,まあ

sigh : ため息をつく、吐息をつく、ため息のような音を立てる、(悲しかったりうらやましかったりして)(…に)ため息をつく、(…を)慕う、こがれる

inside : 人の腹の中,本性 .
             例文 know the inside of a person 人の心の内[本心]を知る.

just : まさに,ちょうど,まさしく.

fly : (風などに)飛び[舞い]上がる; 〈火花が〉飛び散る.
butterfly : [複数形で] 《口語》 (大事の前などの)おじけ,上がること.
     例文 have butterflies (in the [one's] stomach) 

     (心配で)胸がどきどきする, 上がる.
shy : 恥ずかしがりの、内気な、はにかんだ、引っ込み思案の、恥ずかしそうな、(…を)恥ずかしがって、(…に)用心深くて、(…を)ためらって、ためらって、思い切ってできなくて

beside : …のそばに、…と比べて、をはずれて
only : ただ単に; ただ…だけ,…にすぎない.

love : 愛、愛情、(よろしくという)あいさつ、恋愛、恋、性欲、色情、性交、情事、好み

should : …であろう、…するぞ、…しましょうか(と言う)、…すべきである、するのが当然だ、したほうがいい、…すべきであった(のにしなかった)、…する(のは、とは)、…する(ように)

feel : 触ってみる、(…に)触れる、(…に)触って知る、触れて知る、手探りで進む、慎重に事を進める、(身体で)感じる、感じる、感覚がある、(…が)感じる

hard : 〔+to do〕〈…するのに〉難しい[くて], 〈…し〉にくい[くて].

right : (道徳上・一般通念からみて)正しい、正当な、正義の、正しくて、当然で、間違いのない、正しい、正確な、適当な、適切な

fight : (病気・悪習慣など)に立ち向かう,…と闘う;(感情など)を抑える

sight : 視力、視覚、見ること、見えること、一見、視界、視域、光景、風景、眺め

right to : 

make it up to : 

 

 

????

毎度ですみません。「I」はジョン。「you」は母ジュリア。を妄想して訳してみました。

 

[Verse 1]

I get high when I see you go by
My oh my
When you sigh my, my inside just flies
Butterflies
Why am I so shy when I'm beside you?

    君がそばを通ると 僕は気持ちが昂る(たかぶる)

    嗚呼 なんてことだ

    君が僕にため息をつくと 僕の心の内はとたんに舞い上がる

    どきどきだ

    僕が君のそばにいると なぜこんなに照れるんだろう?

 

 

My oh my」について

イギリスで生まれたルーク・タニクリフさんが、「それは憤慨と興奮です」と言っています。

「my oh my」という感嘆詞はどう意味になうでしょうか?「my oh my」は二つの異なる感情を表します。それは憤慨と興奮です。そのため、「my oh my」は「boy oh boy」や「oh my」に似ています。若者は「my oh my」をあまり使いません。

↑その記事についてのコメントが何年にも渡って続いています。たった4件なのにキラキラ

2014年11月28日 at 7:16 PM
だからmy oh myの意味は?

2017年10月29日 at 9:10 PM
↑憤慨と興奮って書いてあるじゃん

2022年3月29日 at 12:14 PM
憤慨と興奮は感情であって意味ではないからじゃないのかな。

2023年2月2日 at 12:53 PM
なんてこったぁ
かな

最後のコメントを参考にさせていただき、「My oh my」を「嗚呼 なんてことだ」と訳しました。

 

 

[Chorus]

It's only love and that is all
Why should I feel the way I do?
It's only love and that is all
But it's so hard loving you

    それはただの愛情であって それがすべてなのに

    なぜ 僕がするそのやり方で感じなければいけないの?

    それはただの愛情であって それがすべてなのに

    だけどとても難しい 君を愛することは

 

Why should I feel the way I do?

(なぜ 僕がするそのやり方で感じなければいけないの?) の、「the way I do」(僕がするそのやり方)は、

"You've Got To Hide Your Love Away" の

「Here I stand, head in hand, turn my face to the wall」

(ここで僕は動かないでいる 片手で頭を支えて, 顔は壁に向けて)という動作だと思いました??

 

 

[Verse 2]

Is it right that you and I should fight
Ev'ry night?
Just the sight of you makes nighttime bright
Very bright.
Haven't I the right to make it up, girl?

    君と僕が感情を隠すことは正しいことなの?

    毎晩

    ただ君が見えるだけで夜のひと時が明るくなる 

    とても明るく

    僕にやり直す資格はないのかな ガール?

 

Is it right that you and I should fight

(君と僕が感情を隠すことは正しいことなの?毎晩) は、

"You've Got To Hide Your Love Away" の

「Hey! You've got to hide your love away」

("Hey! 君の愛は隠さなければならない") と関係していると思いました??

 

 

私のちょっといっちゃている妄想に、

「机に肘をついて、片手で頭を支えて、顔を壁の方に向けていると、ジョンは壁の向こうを見ることができるようになり、その世界で亡くなった母ジュリアを見ることができる」があります。

 

でも、いっちゃている妄想なのでこれ以上書くのはやめますアセアセ