「グラビオラ ラムトニック」
森のカスタードアイスと言われるアマゾンフルーツの
グラビオラ。
栄養素も高く健康食品としても扱われる。
国の政策でフレッシュは輸入できないためピューレ状の物を使用。
爽やかなラムトニックでアマゾンを感じてみてください。
"Graviola ron tónico"
El fruto de la fruta amazónica llamado helado de crema de bosque
Graviola.
También se trata como un alimento saludable con altos nutrientes.
Debido a que la política nacional no puede importar en fresco, use un puré.
Siente el Amazonas con un tónico de carnero fresco.
"Graviola rum tonic"
The fruit of the Amazonian fruit called cream of forest cream
Graviola
It is also treated as a healthy food with high nutrients.
Because the national policy can not import fresh, use a puree.
Feel the Amazon with a fresh rum tonic.
「トミーズマルガリータ」
サンフランシスコのメキシコ料理店「トミーズ」のフリオ・ベルメオ氏が開発したカクテル。
(ドンフリオを使うのが正しいのか?)
ホワイトキュラソーを使わずに希釈したアガベシロップを使用しています。
メスカリータの時もそうしていましたが、ホワイトキュラソーを使ったマルガリータ等とバランスが全然違うのでなかなか難しいっす((+_+))
希釈率は一般的には1:2だそうですが、アガベシロップによっても全然違うので色々いじってみました。
オンメニューしている1か月の間でも大分変っていくと思われます。
是非ご賞味ください。
"Tommy's Margarita"
Un cóctel desarrollado por el Sr. Julio Bermeo del restaurante mexicano "Tomies" de San Francisco.
(¿Es correcto usar Don Jurio?)
Yo uso jarabe de agave diluido sin usar curacao blanco.
Aunque estaba ocurriendo en el momento de Mezcarita, es bastante difícil porque el equilibrio es completamente diferente de Margarita, etc. usando curacao blanco ((+ _ +))
Parece que la relación de dilución es generalmente 1: 2, pero es completamente diferente con el jarabe de agave, así que lo intenté de diversas maneras.
Parece que cambiará tanto incluso durante el mes del menú.
Por favor saborear
"Tommy's Margarita"
A cocktail developed by Mr. Julio Bermeo from the Mexican restaurant "Tomies" in San Francisco.
(Is it correct to use Don Jurio?)
I use diluted agave syrup without using white curacao.
Although it was happening at the time of Mezcarita, it is quite difficult because the balance is completely different from Margarita, etc. using white curacao ((+ _ +))
It seems that the dilution ratio is usually 1: 2, but it is completely different with the agave syrup, so I tried it in different ways.
It seems that it will change so much even during the month of the menu.
Please savor
「ゴールドキウィとミントのカイピリーニャ」
ミントに鼻を埋めながら飲むキウィのカイピリーニャ。
去年とは作り方自体大分変えました。
さて、明日は開港祭。
今年は神奈川新聞の花火もないわけですが、
その分開港祭が盛り上がればなぁと‥
’Kiwi de oro y menta de Caipirinha’
Caipirinha de Kiwi para beber mientras se llena la nariz con menta.
Cambié la forma en que lo hice el año pasado en comparación con el año pasado.
Bueno, mañana es el festival de apertura.
Aunque no hay fuegos artificiales del periódico Kanagawa este año,
Me gustaría que el festival de apertura esté allí en consecuencia









