やー!

Hey y’all!!


今日は、南部アメリカ英語🇺🇸について書くばい。

Today I’m gonna teach at all about the Southern drawl.


私は、アメリカの東海岸にある、バージニア州で生まれて育った。

I was born and raised in the State of Virginia,which is on the East Coast of the U.S. 


大学に行った時、訛りや方言があまりにも強すぎて、よく友達に、[ね、ね、喋った!可愛い❤️] と言われた。

When I went to college, some of my friends were enamored with my Southern drawl. They said “Hey Anne! Talk for us!”


あれから30年近く経って、日本での英語の先生になった。必要に応じて、バリバリ英語の標準語になっちゃった。

It’s been almost thirty years since then. Since I started working as an English teacher in Japan, it became necessary for me to use standard English. 


けど、眠たい時とか、実家に帰るときに、若い時の話し方に自然に戻る。

But when I’m sleepy or go home for a visit, it all comes back. 


さすが南部アメリカ英語🇺🇸のネイティブだ。

I guess I’m a native speaker after all!! 


さて、始めよう!

Ok, let’s get started.

_____________________________________

近いうちに、発音についてyoutubeの動画を作る予定なので、今日は語彙について話すね。

I’m planning on making a video about pronunciation later, so today let’s focus on vocabulary. 


y’all—you all (君たち)

Whatcha doin’?—What are you doing? (何をしているの) 

dinner—supper (夕飯)

fixin’ to—getting ready to (。。しようとしている)

I reckon—I guess (。。じゃないかな)

I am not/He is not—I ain’t/He ain’t (。。私/彼。。じゃない)

holler at me—tell me (知らせてね) 

ain’t got no—don’t have any (ない、持ってない) 

I done done it.—I already did it.(もうしましたよ!) 

Y’all have a good one, alright?—You guys have a nice day. (じゃね)

Aww, bless your heart—That’s so nice. Thankyou (優しいね!ありがとう) 


じゃ、会話を作りますね!

Ok I’m gonna make a conversation for you. 

__________________________________________

A: Hey, Mama! Whatcha doin’?”

B:  I’m fixin’ to make supper, but we ain’t got no milk so I reckon I gotta go to the store. 

A: I ain’t doing nothin’. Want me to go get some? 

B: Aww, bless your heart! But don’t you gotta do your homework?

A: I done done it.

B: OK then thank you! I’m gonna go do laundry. Holler at me when you get 


ここで読むよ!



どうだった?意味わかった?ハードルが高いやろう?

How was it? Did you get it? Ain’t easy, is it? Haha. 


まあ、使う機会はなかなかないけど、こういう話し方はよくハリウッド映画に出てくる。

Well, there may not be many opportunities to use these phrases, but they often come upin movies. 


フォレストガンプって、覚えてる?

Do you remember the movie Forrest Gump? 


あれは、典型的な南部アメリカ英語🇺🇸だ。

That is perfect example of the Southern accent and dialect. 


今度、この映画を見た時、話し方に注目してね。バリオモロイ!

Next time you watch that movie, pay attention to the dialect. It’s crazy interesting!


Y’all have a good one, 

alright?


(これは、私が思う典型的な南部アメリカ英語🇺🇸。地域によって、訛りや方言は若干違う。私の母は言葉遣いに厳しかったから、コテコテの南部訛りにはならなかった。それでも、大学の友達は私の話し方が好きだった。笑笑) 

___________________________

ホームページもあるバイ!

annecrescini.jimdofree.com

 

YouTube: アンちゃんのことばカフェ


Twitter:@annecrescini


アメリカ南部英語についての動画はこちら!