私には好きなことわざや名言がたくさんあります。


There are a lot of proverbs and sayings that I like.

 

「継続は力なり」

”Slow and steady wins the race”

 

「縁の下の力持ち」

”Those who have your back are the ones who hold you up.” (アンちゃん訳) 

 

「失敗は成功のもと。」

"Failure is the key to success."

 

そして、聖書に出てくる「全てのことについて感謝しなさい」です。

And then there is a verse from the Bible that says, ”Be thankful in all circumstances.”

 

これはなかなか難しい。だって、私たちは関心でいるときや苦しんでいるとき、誰も感謝しようと思わない。むしろ、愚痴を言いたくなる。「私は何も悪いことしてないのに、何でこんなことになるの?」この反応は自然だと思う。

Of course, this isn’t easy. When we humans are sad or suffering, nobody feels like being thankful. Instead, we want to complain, to say, "Why did this happen to me? I didn't go anything to deserve this." It’s a much more natural, human response than being thankful.

 

けどさ、大変な時にも感謝ができるなら、人間は成長すると思う。

But I think that it is through being thankful in and through the hard times that we grow.

 

我々人間は、物事がうまくいっている時、あまり成長しないと思う。

I don't think that we really grow when things are going our way.

 

試練によって成長すると思う。

But it is the hard times that shape us.

 

その成長は人の助けになる。

And when you grow, you can help others, too.

 

そして、自分の悲しみや苦しみや試練を他の誰かを助けられるように良いものに変える方法を見つけることができたら、それは無意味なことではなく、意義深いということだ。

If I can figure out how to turn my sadness, suffering or trials into something good that can help someone else, then my suffering is not meaningless—but purposeful.

 

25年間、私は摂食障害と戦った。非常に大変だった。何回も絶望して、このまま死んでいくと思った。

For 25 years, I battled an eating disorder. It was rough. I can't count the number of times that I became overwhelmed with despair, certain that it was going to kill me and there was nothing I could do about it.

 

なんでこんなに苦しむの?なんで、私はこんなに弱いの?私は日本語をマスターしたり、大学の准教授になったり、外国の日本で娘3人を産んで育ったりした。なのに、普通に食べられない。やっぱり、私はダメな人間だ。結構自分を責めた。

I often thought, Why do I have to suffer like this? And why am I so weak?  I mean, I have done some pretty amazing things in my life. After years and years of study, I can speak Japanese really well. I’ve worked my way up to being an associate professor at a good university. I had three cute daughters, and I think I have done a pretty good job raising them. And yet, I can't even eat like a normal person. I am such a loser. I blamed myself tremendously.

 

摂食障害を経験したことがない方は、「普通に食べればいいやん!」と気軽に言うけど、そう簡単ではないなぁ。

Those who have never struggled with food don't understand. They tried to encourage me by saying, "Just eat! It's fine." But it's not fine.

 

何故かというと、私にとって食べ物は自分を楽しませる、栄養を与えるものじゃないかったからです。食べ物は、自分を苦しませたり、太らせたりするものでした。


Because to me, food was not something that either brought joy or provided nutrition, but rather, something that made me suffer and made me fat.

 

食べ物は敵でした。

Food was the enemy.

 

そうだ。25年間、食べ物は私の敵だった。

And for 25 years, food was my enemy.

 

けど奇跡的に、仲が良い友達の愛情と日本の食文化のおかげで、長年戦った摂食障害を克服した。

And yet miraculously I was able to finally beat the eating disorder through the constant love of my friends and Japanese food culture.

 

日本の食文化に救われたと言っても過言じゃないと思う。

Japanese food culture saved my life.

 

25年間苦しんでいた。25年間食べ物を楽しみを奪われた。けど、その25年の試練に深く感謝している。

For 25 years, I was robbed of the pleasure of enjoying food. But even still, I am deeply thankful for the 25-year struggle.

 

あの試練のおかげで、私は強くなった。あの試練のおがけで、日本の心に近づいてきた。そして、あの試練のおかげで、同じように食べ物で悩んだり、苦しんだりしている方の気持ちを理解できるようになった。

Thanks to that struggle, I became strong. Thanks to that struggle, I got closer than ever to the heart of Japan. And thanks to that struggle, I can deeply understand the pain that those who struggle with eating disorders go through.

 

他人の苦しみに共感できることは、非常に大きな特権です。

It is a privilege to be able to empathize with the suffering of others.

 

この試練について、いろんなところで話す機会が与えられた。そして、摂食障害で悩んでいる多くの方からお礼のメッセージを頂いた。私の試練を通して、私の試練が誰かの励みにならば以上に望むことはない。

I have been given the chance to share my story on numerous occasions, and have received messages of thanks from many people who have struggled or are struggling with an eating disorder like I did. If my struggle can make someone's life better, well there is nothing I want more than that.

 

だから、私は長年苦しんで摂食障害に感謝している。

So I am thankful for the eating disorder that I struggled with for 25 years.

 

「全てのことに感謝する」人になりたい。

I want to be thankful for all things, both good and bad.

 

この間、私の人生のモットーが改めて試された。

Recently, this motto was tested again.

______________________________________________________________________________________________________________________

 

去年の11月に、私は日本の国籍を取得した。今までの人生で一番手に入れたかったものをゲットした。興奮がずっと止まらなかった。毎日起きた時、「あ、今日も日本人だ!何があっても大丈夫!日本人だから!」と誇らしげに言った。

Last November, I gained Japanese citizenship. I had never wanted anything so badly in my life. And I got it. The joy was intense. Every morning I woke up and said to myself, "I am Japanese today too! No matter what happens, it's all good. Because I AM JAPANESE!!"

 

毎日、X(旧Twitter)でどれだけ私は幸せであることを発信した。日本人であることは誇らしい。日本人でよかった。立派な日本人になるバイ!幸せだ!「日本人」と書いてあるTシャツを着たり、日本国旗を掲げたりして、とにかく愛国心の溢れるような投稿をしまくっていた。

Everyday, I posted on X about this overwhelming joy. I talked about how proud I was to be Japanese, and that I was going to be a good one. I wore t-shirts that said "I am Japanese" and I put the Japanese flag up on national holidays. In other words, my joy and patriotism was on full display everyday on X.

 

そして、1週間でフォロワー1万人にまで増えた。しばらく何を投稿しても、その投稿はバズった。

In just one week, I saw my followers on X increase by 10,000. It seemed that no matter what I posted, it went viral.

 

数えきれないほどのお祝いのメッセージがきた。「おめでとう!」「大歓迎!」「日本を愛してくれてありがとう!」「日本人になってくれてありがとう!」「よかったね、アンちゃん!」など。

I got tons of messages congratulating me. Messages like "Congrats!" "We are glad to have you as a fellow Japanese!" "Thanks for loving Japan." "Thanks for becoming Japanese." "I am so happy for you, Annechan!"

 

もしからしたら、こんなに幸せになったことがなかったかも。

Maybe I had never been as happy as I was then.

 

毎日、毎日、「日本人になって良かった」と思った。

I knew that naturalizing had been the right decision for me.

 

3週間ずっとXでこのような投稿をした。そろそろ、落ち着いて、いつものように語学と社会問題についての投稿をしたほうがいいかなと思い始めた。

For three weeks I posted like this on X. Then I started to think that maybe it was time to calm down, and start posting again about the things that I have always posted about, things like langauge and social issues.

 

日本の国籍を取得する前に、ブラック校則、ジェンダー問題、多文化共生、多様性などについてよく発信した。何よりもこの大好きな国が誰しも生きやすい社会になって欲しい。アメリカみたいな社会じゃなくて、より良い日本社会です。日本らしい多様性を、日本に合ったベースで目指すのが良いとずっと前から思っている。

Before I gained Japanese citizenship, I often posted about issues like school rules, gender and diversity. More than anything, I want the Japan that I love to be a Japan that everyone can take pride in, one that everyone thinks is a great place to live. I don't want Japan to be like the U.S., but to be a better Japan. I don't think that Japan should embrace U.S style diversity at a U.S. style speed, but rather, a diversity that suits Japanese culture.

 

けど、多様性について投稿し始めたら、すぐ第一回の炎上が始まった。

But as soon as I started to post about diversity, the tsunami of hate came.

 

「やっぱり、あんたは危ない人だ。」

You are a danger to Japan, just I suspected.

「日本は多様性なんていらん!」

Japan doesn't need diversity.

「アメリカやヨーロッパみたいな乱れている社会になって欲しいわけ?」

You want Japan to become a mess like the U.S. and Europe?

「外人帰れ!」

Go home foreigner!

「あなたの本性が出た」

I guess we are seeing your true colors.

「あなたは決して日本人にはなれません。」

You will never be Japanese.

「あなたはいつまでもガイジンだ。」

You will always be a foreigner.

「日本国籍を持ったガイジンだ。」

You are just a foreigner with Japanese citizenship.

「国籍早く返せ!」

Hurry up and give back your citizenship!

「やっぱり、帰化制度を廃止すべきだ。」などなど。

Japan needs to do away with the naturalization process.

 

帰化する前もうな投稿をしているから、何で急に叩かれるようになったか、最初はよくわからなかったです。

I was just posting the same stuff that I did before I became Japanese, so at first I had no clue why I was getting bashed.

 

私はめっちゃ意思が強い人でバリ腹が立ったから、めっちゃ応戦した。引用ツィートをしたり、アンチコメントに返信したりして、戦士のように戦ったから他の仕事にあまり集中ができなかった。

In addition to being strong-willed and passionate, I was super irritated, so I fought back. I reposted racist tweets and responded to the haters so much that I couldn't really focus on anything else.

 

私の意見に反対する人と喜んで論じ合うけど、今回、自分自身、つまり、私の人格が攻撃された感は半端なかった。そういう人たちと関わる意味がない。

I’m more than happy to have a respectful discussion with anyone who disagrees with my opinion. But it was not my opinion that was being attacked, but me. I realized it’s pointless to interact with them.

 

そのうち、Xの炎上が収まった。ちょうどお正月やったから、お正月の幸せな投稿をたくさんして、しばらくXはハッピーな場所に戻った。

Things eventually calmed down. It was right before the New Year's holiday, so I was posting about all the fun things I was doing to celebrate my first New Year's as a Japanese citizen. For a while, X became a happy place again. 

 

けど、二回目のヘイトがすぐ始まった。そのきっかけはよくわからないけど、今回の方が100倍エグかった。ここには書けないほどひどいコメントや画像がきて、非常に激しい攻撃と脅しを受けた。

But the second round of hate was on its way. I am not really sure what set it off, but it was 100 times worse than the first time. The comments and pictures I was sent are too graphic to write about or post in this blog. It was an onslaught of hate and threats like I had never experienced before.

 

色々あったけど、一番恐ろしかったのは、機械翻訳が生み出した誤訳です。

There were several problem posts, but the one that did the most damage came from a mistranslation.

 

私が英語のアカウントに英語でコメントをした。他の方が、そのコメントを拾って、機械翻訳にかけた。フォロワーがめっちゃ多い方がこれを拡散した。

I made a comment on an English account, and someone found it and put it into a net translator. Then someone with a lot of followers spread it around X.


その拡散された投稿はこちらです。下線の部分は大問題になった。

Here it is. Pay attention to the underlined part that caused all the problems.

 

 

まず、言っときたいことは、「日本を変えるために帰化しました」とは、一回も思ったことがない。日本を愛しているから、日本は私の居場所だから日本の国籍を取得した。それだけ。

First of all, I did not naturalize in order to change Japan. I love Japan, and it has become my home. That is the only reason I decided to become Japanese.

 

私が書いたのは「work for change」です。日本を変えるために帰化したわけじゃなくて、周りの人と一緒に日本の社会の一員として新たな気持ちで頑張りたい、というニュアンスで書いた。自分の国を愛している人なら、その国をよくしたい気持ちは当然持っているはずです。

What I wrote was that I want to "work for change." I didn't write and I didn't mean that I want to change Japan, but that as a member of Japanese society, I want to work together with those around me to make it an even better Japan. I think the desire to help better society is something that everyone who loves their country should want to do.

 

残念ながら、この誤訳のせいで、私はスパイみたいな存在だと思われるようになった。日本をアメリカみたいな国にするために意図的に日本の国籍を取得した、と。

Unfortunately, due to the mistranslation, most of Twitter thought that I was some kind of spy that plotted to naturalize in order to make Japan like America.

 

それほど真実から遠いものはない。

Nothing could be further from the truth.

 

その誤解すぐ解こうとしていた。けど、説明すればするほどめちゃくちゃになっていた。

I tried to clear up the misunderstanding, but everything I said just seemed to make it worse.

 

それから本格的に炎上した。

And everything just blew up from there.

 

__________________________________________________________________________________________________

日本在住の外国人が日本の生活について投稿するXは、通称「ガイジンツイッター」と呼ばれている。

The place where foreign residents of Japan post in English about life in Japan is called "Gaijin Twitter."

 

そこにも、強い意見を持っている右翼も左翼持つ方がたくさんいる。

There you will also find very opinionated people of both extremes of the political spectrum.

 

「日本は完璧な国だ!母国よりよっぽどいい!好きじゃなかったら帰れ!」と思っている人がいる。一方、好きだから長く日本に在住しているけど、日本への不満がある人もいる。両極端な者同士は永遠にお互いを叩いている。

There are many people who posts things like, "Japan is the perfect country! It is way better than my home country! If you don't like it, leave!"  And there are those have been in Japan for a long time, but have a certain amount of dissatisfation with it. These two extreme factions are constantly bashing each other on Gaijin Twitter.

 

ガイジンツィッターの誰かが、私が日本語のツイッターで叩かれていることを見て、ガイジンティッターでも私についての投稿を拡散した。ミームになったり、バカにされたりして、日本在住の日本人も外国人も、好き放題私を叩いた。

So someone from Gaijin Twitter who was following me saw me getting battered on Japanese Twitter, and decided to batter me on Gaijin Twitter as well. So, after a few days, I was being made fun of there too, with new memes about me coming out almost every day. So, in other words, I was the favorite target of both foreigners and Japanese alike in Twitterland.

 

今まで、私は精神的にめっちゃ強い人だと思ったけど、これで心が折れたわ。だから1ヶ月前に、スマホからXのアプリを削除した。その後、1日中泣いた。4日ぐらい落ち込みすぎて殆ど食べていない。非常にトラウマを受けた。

I always thought that I was pretty mentally strong, but this broke me. About a month ago, I deleted the Twitter app from my phone, and then proceeded to cry all day. I didn't eat much for the next four days as I fell into some weird despair. Looking back, it was pretty traumatic.

 

日本を嫌いになった。

I hated Japan. 

 

帰化しなければよかったかも。

Maybe I shouldn't have naturalized at all. 

 

日本人になった喜びが奪われた。それが一番残念なことに違いない。

The worst thing of all was that I had been robbed of the incredible joy that I felt when I became Japanese.

 

_____________________________________________________________________________________________________________________________

誹謗中傷のピークから1ヶ月ほどが経った。Xにあまり投稿はしていないので色々落ち着いてきた。

It's been about a month since the peak of the hate. I'm not posting much on X, so things have calmed down almost completely.

 

やっと立ち直り始めた。

As for me, I am finally starting to get back on my feet.

 

冷静になってから、色んな気づきがあった。

As I have finally calmed down, there have been many things that I have realized from this experience.

 

まず、「反論」と「誹謗中傷」は違う。その違いがわかっていない人は意外と多い。「なんで反対の意見を聞かないの?」「全ての反対意見はアンチじゃなかろう?」というコメントがきた。

First of all, there is a difference between debating with someone who has a different opinion than you, and hate speech. Sadly, there are a lot of people who are unable to tell the difference. I got several comments like, "Why don't you want to listen to other people's opinons? Why you called everyone who opposes you a hater?"

 

もちろん、そう。反対の意見を持っている人と冷静に議論することは、私が訴えている多様性そのものだ。

Of course, debating with someone is who has a different opinion that you is a good thing. Listening to other people's opinions and respecting them is at the center of the diversity that is so important to me.

 

けど、人の意見じゃなくて、その人自身を攻撃するコメントは反論じゃなくてヘイトだ。

That being said, attacking someone personally, rather than what they say, is not diversity but hate.

 

ガイジン帰れ!

Go home foreigner!

国籍返せ!

Give back your citizenship!

うるさい、オバハン!

Shut up you old hag!

死ね!

Die!

 

などは、単なるヘイトです。

This is hate speech. Plain and simple.

どんなに多様性が嫌いでも、私を一人の人間として尊重してくれるなら、私はいくらでも相手と話しをする。

No matter how much someone may hate diversity, if they respect me as a person I will talk to them about it.

 

私はヘイトの被害者だと思っているけど、私にも反省すべきところがある。

While I think I am the victim of hate speech, there are things that I could have done better.

 

私の発言は時に若干強かった。もうちょっと丸く言えばよかったという投稿はいくつかある。

My words were a bit strong at times. I could have said what I wanted to say a little softer and a little better. 

 

日本語のニュアンスをよく把握してなかった時もあった。

There were times when I did not fully grasp the meaning of the subtle nuances of Japanese.

 

例えば、「。。すべき」と言ったけど、「。。したほうがいい」とか「。。しましょう」と言えばよかったと、後で反省した。その強い主張と日本語の理解不足のせいで、誤解を招いた投稿はいくつかあったと思っている。これからより慎重に投稿していきたいと思う。

For example, there was one time when I wrote [...beki] when I should have written [...shita ho ga ii] or [...shimashou.] I think that the strong language of my posts and my lack of a perfect grasp of Japanese may have led some people to misunderstand what I intended to say. I have learned from this, and will work on being more careful about how I use language in the future.

 

それに、帰化してすぐ多様性について投稿しなければよかったかもしれない。帰化したばかり影響力のある人がすぐ多様性について発信すると、危機感を持つ人はいるかもしれない。

And maybe I should have waited a bit before I posted about diversity. I can kind of see why some people would feel threatened by a newly naturalized Japanese with influence like me suddenly posting about diversity.

 

誹謗中傷の精神的なダメージについても学ぶことが多かった。

I learned a lot about the psychological damage caused by hate speech and slander.

 

今まであまり誹謗中傷を理解してなかったです。嫌なこと言われたら「無視すればいい!」「見なくていい!」

「その人たちは少数派だから、スルーすればいい!」と思っていた。

I didn't really understand cyberbullying. I remember thinking, why don't people just ignore the hate and not read the comments?

 

今回、同じようなことを周りの人に言われた。

And people said the same thing to me when I experienced it.

 

けどさ、誹謗中傷の真っ只中で、そんな簡単に無視することができない。「見なくていい」と言われても見てしまうし、「スルーして!」と言われてもスルーできない。そして、色んな人に「アンチャは少数派だよ!応援している人のほうがよっぽど多いよ!」と言われた。もちろん頭の中で、それは真実だとわかっていたが、アンチの声が一番うるさい時、応援してくれている人の声が聞こえてなかった。ファンを責めているわけじゃない。私に対して、どうしたらいいか、何を言ったらいいか、わからなかったから陰ながら応援してくれていたに違いない。

But it is not that easy when you are in the middle of it. People said to me, "Don't look at the hateful comments" but I was compelled to look anyway. They said, "Just ignore it" but I couldn't.  And they said, "It's only a few people who are bashing you. You have way more fans than haters." In my head, I knew that to be true, but when the haters were the loudest, the fans were the quietest. Of course, I am not blaming my fans because I know that the vitrol was so bad that they just didn't know what to say to me or how they could help. So most of them just cheered me on from the sidelines. 

 

誹謗中傷の闇の中にいると、孤独しない。

The darkness of cyberbullying and hate is a lonely place.

 

私は自殺をしたいと思ったことは一回もないけど、今回の件で、正直、なんで誹謗中傷を受けた人は自殺したくなるかわかった。どうしようもない、強烈な絶望感に覆われる。そして、これが永遠に続く、終わらない地獄だと思う。大げさに聞こえるかもしれないけど、正にそんな感じだった。

I have never once thought about committing suicide. But I now know why some people do. You get stuck with this bleak sense of desperation, that no matter what you do it only gets worse. And you feel like it is never going to be over. It is a hell that will go on a on. I know that it sounds a little dramatic, but that is exactly what it feels like.

 

私にとって最も大事なことは攻撃されたのだから。

I was attacked on the thing that was mattered most to me.

 

私は何よりも理解のある人間になりたい。そして、日本の文化の全て、習慣、価値観、宗教観などを尊重したい。そういう人になるために7年間必死に頑張っている。

More than anything, I want to be a person who seeks to understand others and respect them for who they are. I want to love and respect Japanese culture, customs, values and religions as it is. I don't want to change that. I have spent the last seven years of my life on a quest to be that person.

 

だから、「あなたは日本が嫌いに違いない」「日本をアメリカのようにしたいんでしょう?」「反日だ」などと言われて、深く傷ついた。

So when people on X said ot me, "You must hate Japan" "You want to make Japan ilke the U.S. right?" "You are anti-Japanese" it left deep scars.

 

不倫やマリファナ使用で告発された方がマシだったかも。

I would almost rather been accused on having an affair or using drugs or something.

 

「反日」と言われることが一番きらい。死ぬほど日本が好きだから。

"Anti-Japan" is the worst because it is just so not true.

 

私の愛国心は半端ない。カラオケに行く度に「君が代」を歌う。そういう人は他にはいる?

I mean, I even sing the Japanese national anthem every time I go to karaoke! Have you ever met anyone who does that?!

__________________________________________________________________________________________________________________________

このバリ長いブログの題名は、「全てのことに感謝」です。これは、私の人生のモットーです。

The title of this excessively long blog is "To be Thankful for All Things."

 

誹謗中傷を受けたから1ヶ月が経った今は、私はその誹謗中傷に感謝していると言えるようなった。

It has been a month since the peak of the hate, and I feel like that I can finally say that I have found things to be thankful for in this experience.

 

叩かれてよかった!と思っているわけじゃないし、誹謗中傷は良いことだと思っているわけでもない。誹謗中傷は、人の人生をめちゃくちゃにするあってはならないことです。そして、誹謗中傷は言うまでもなく犯罪です。

I am not saying that I am thankful that people were bashing on me with hate, and of course I don't think that hate speech is a good thing. It is an unforgiveable, terrible thing that can destroy lives. Needless to say, it is also a crime.

 

けど、私はその闇の中で、良いものを見つけようと決心している。その経験のおかげで、自分のことも日本のことも勉強になった。

But I am saying that I am determined to find good in it. Because of this experience, I can say that I have learned a lot about myself, and a lot about my adopted country of Japan.

 

差別とヘイトはどれだけ人の心を痛めつけるかを学んだ。差別を受けた人に共感できるようになった。今までそれができなかった。

And for the first time in my life, I experienced the sting of racism, and I learned first hand just how much it hurts. Hopefully now I will be able to better understand the pain of those who experience it much more often and more severely than I have.

 

何よりも、どれだけ日本を愛しているかに気づいた。この国の一部の人に激しく叩かれたり、差別をされたりした。一時的に日本を嫌になったけど、今は日本への愛情は以前より強い。良くても悪くてもこの国を愛することに決めた。なぜかというと、日本は私は私の国だから。私は日本人だから。

But more than anything, I learned just how much I love Japan. I was misquoted, mistranslated, and misunderstood. I was made fun of and mocked for almost two months. And while I found myself hating Japan for a little while, I can now say with confidence that now I love it more than ever. For good and for bad, I have decided that I will love Japan. And why is that? Because Japan is my country and because I am Japanese.

 

これから何があってもずっと日本を愛し続けるつもりです。

And no matter what happens, I plan on loving it the rest of my life.




 

____________________________________________

 

インスタもフォローしてね。

www.instagram.com/annechan521

 

Twitter

@annecrescini

 

YouTube

アンちゃんのことばカフェ