源氏イラスト訳【夕顔224】つと抱きて | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

源氏イラスト訳【夕顔224】つと抱きて

つと抱きて、

「あが君、生き出でたまへ。いといみじき目な見せたまひそ」

とのたまへど、冷え入りにたれば、けはひものうとくなりゆく。

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

【源氏物語イラスト訳】

 

 

つと抱き

訳)ずっと抱い

 

 

あが君生き出でたまへ

訳)あなた! 生き返ってください

 

 

いといみじき見せたまひのたまへ

訳)とてもひどい遭わせなさるおっしゃるけれど

 

 

冷え入りたれけはひものうとくなりゆく

訳)冷たくなってしまっているので夕顔の様子はなんとなく薄気味悪くなってゆく

 

 

【古文】

つと抱き

あが君生き出でたまへいといみじき見せたまひ

のたまへ冷え入りたれけはひものうとくなりゆく

 

【訳】

ずっと抱い

あなた! 生き返ってくださいとてもひどい遭わせなさる

おっしゃるけれど冷たくなってしまっているので夕顔の様子はなんとなく薄気味悪くなってゆく

 

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【つと】

■【抱き】

■【て】

■【あが君】

■【生き出づ】

■【たまへ】

※【たまふ】

■【いと】

■【いみじき】

※【いみじ】

■【目】

■【な~そ】

■【見せ】

■【たまふ】

■【と】

■【のたまへ】

※【のたまふ】

■【ど】

■【冷え入り】

■【に】

■【たれ】

■【ば】

■【けはひ】

■【ものうとく】

※【ものうとし】

■【なりゆく】

 

重要古語一覧はこちら

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

 

 

☆本日の『源氏物語』☆

 

光源氏がいくら揺さぶろうとも…

夕顔の体は、どんどん冷たくなっていき――

 

「ものうとく」…人としての感触がせず、

違和感のある薄気味悪い「もの」に

なっていくのでした。。。

 

滝汗

 

 →今回のイラスト解釈はこちら

 →今回の重要古語はこちら

 

 

 


 

>>次へ