Ai Hidaka Travel journal -32ページ目

Happy Birthday

今日16日は父の誕生日だ。
そして大学時代の友人の誕生日。
あぁ、けどもう日本は17日になっているのか。
そうだ時差があったんだ。と、こんな時ふいに思い出しなんだか無性に寂しくなる。

お誕生日おめでとう。

9月中旬が出産予定の友人がいたので今日MIXIを久々に開いた。
可愛らしい生まれたての赤ん坊の写真が更新されていた。

おめでとう。
誕生本当におめでとう。

タキーレの織物

私がタキーレ島で購入した織物は赤紫の帯だ。ガイドに見てもらうと1960年代から1970年代の古いものだろうという。今は赤色の帯が基本でこの色は使われていないらしい。現在織られている帯よりも昔のほうが精巧に織られているため、丈夫で柄も細かい。30年以上も売れ残っていたのかと思うとなんだか複雑だが、どうやら思いもせず良いものを掴めたらしい。
I bought the textile in the Taquile isle.
The pattern of the textile have meanings.
I was taken by the this textile very much.



左/お祭り
Left/festival
右/羊の出産
Right/childbirth of sheep

左/6つのコミュニティ
Left/6community
右/島から去る人々
Right/leave isle

収穫
harvest

タキーレ島にて

浮き島ウロス島を後にした私たちはタキーレ島を訪れた。
タキーレ島には現在14人のリーダーがおり、彼らは必ず黒い帽子を被っているという。島上陸中に何人かのリーダーとすれ違ったが、たしかに貫禄が出ていた気がする。また、独身男性は赤と白の帽子を、既婚男性は真っ赤の帽子を被るという決まりもあるらしい。
女性陣は皆、真っ黒の布を頭から被っていた。
この島では織物を産業としており、非常に細かく美しい織物が並んでいた。全て手作業で行われるこの織物はひとつの帯を織り上げるのに2ケ月以上かかるという。島の人々はこの帯をベルトのように腰に巻き付けている。帯の模様にはひとつずつに昔から受け継がれた意味があるという。私はあまりの帯の美しさに長期旅行だということを少し忘れ、この帯を島民のおじいちゃんから購入してしまった。きっと宝物になると思う。







After the Uros isle,We visited the Taquille isle.
At the Taquille isle,There are 14 leader now.
And The leaders are weared black hat.
It is the rule in this isle.
There are other rule too.
All single men wear rea and white cap.
And all married men wear red cap.
All women wear black cloth.
There is the textile industry.
It is all handmade and so beautiful.