愛は言葉の壁を越えるのか -183ページ目

日本語大作戦

日本が好き、日本の文化が好き、日本に住みたい、日本語を習得したい

と口では言いつつも

ちっとも勉強する気配のない彼


わたしもフランス語をわかるようになりたいけど

彼も日本語を片言でもわかってくれたら

もっとコミュニケーションが楽しくなると思うんだけど…


ちょっと考えてみました


彼が日本語の勉強を始めるのを待っているんじゃなくて

強引に日本語使ってみたらどうかしら?


わたしが日本語で言うことを

どういう意味か知りたいと思ってくれたら

それがきっかけでやる気をだすかも?


というわけで

昨日チャットをしている時に

彼がフランス語で


Je t'aime


と言ってきたので

試しに


Moi aussi


ではなく


watashi mo


と返してみました


What does it mean?

What is curious with me is that I know how to pronounce it
but not the meaning lol


おっ

良い反応


The best would be for me to try to find some times

and take a Japanese course part time,
then practice with you online.


なんだか具体的になってきた~


I would tell you what I learned on the lasrt lesson, then we could practice.
Because now I have no basis so it is hard.


もし本当にそうする気があるなら

協力は惜しみませんとも


I would be so happy to talk with you in Japanese.


あまり過剰な期待は禁物ですが

これからもちょこちょこ日本語使ってみよう!

ハガキ

チャットをお休みしていた時に

ポストカードを送りました


今まで手紙は数回出していたのですが

今回は手紙にしたためるほどのこともないけど

ちょっと送っておくか、と思っただけなので

手元にあったハガキで


最後に宛名を書いて

切手の値段を調べたら

70円


家には50円と80円、それから

古い62円切手の在庫しかありません


まあ多いぶんにはいいだろうと思い

80円切手を貼って投函


2週間近くたって

ハガキ届いた?と訪ねると

まだ受け取っていないとのこと


あれ?10日もあれば着くはずなのになあ

もう少し待っていてね、と言って

しばらく経ってからふと気がつきました


AIR MAIL って書かなかった…


船便かあ

1ヶ月くらいしら???

知らない姿

彼にもうちょっと優しくしよう、と思っていたら

彼からタイムリーな文章が


In life there are good periods, average periods and bad periods.
Recently I had many issues....
So I guess it is a bad one now....


ちょっとホッとしました

いつでも悲観的でいるわけじゃないようなので


ふと

わたしの知らない彼ってどんなのかしら?

と思いました


もちろんわたしだって

全てを彼に見せているわけじゃありません


息子を怒っているこわーい顔も

ママさんバレーのピチピチのユニフォーム姿も

会社の同僚とカラオケで調子に乗って歌いまくる姿も

きっと彼は想像もできないだろうなあ


お互い知らない顔があるっていうのも

老後の(?)楽しみがあっていいかもね