英語で「臭いものに蓋をする」 | イギリス英語を学ぼう! Chubby's English Cafe

イギリス英語を学ぼう! Chubby's English Cafe

ロンドン在住の翻訳家 Chubby先生によるバーチャルEnglish Classをお届け。
イギリス人が実際に使っているネイティブの英語表現をご紹介しています。
TOEICや英検に役立つ学習方法もご紹介します。

テーマ:
みなさん おはようございます

さっそくですが

本日のネイティブ英語表現です☆

You can't just sweep your problems under the carpet.

訳:自分の問題を見ないふりはできないよ


まず最初の"sweep"とは
ほうきやブラシなどで
(床など)を掃く

という意味の動詞です


ほうきで掃くといえば
レレレのおじさんを思い出すのは
  私だけでしょうか・・・?

  He sweeps the path every day...


sweep ... under the carpet
文字通りに訳すと
...をカーペットの下に掃く
という意味ですが

イディオムでは
問題や恥ずかしいことなどを
隠したり、知らないふりをする

という意味になります

sweep ... under the carpet
...のところには
problemissueなどの単語が入ります

イギリスでは
sweep ... under the carpetと言いますが
アメリカでは
sweep ... under the rug
という言い方もしますので
合わせて覚えておくといいですね
リス

日本の諺では
「臭いものには蓋をする」
と言いますが
イギリスやアメリカでは
カーペットやラグの下に隠しちゃうんですね



ペタしてね