超必見!役立つ英語表現がどんどん身につくブログ♪by日本人英会話講師in大阪

大阪の南海高野線(美加の台~難波)で個人で英会話レッスンを行っている、バイリンガル日本人講師の日記です♪
英会話に役立つ様々な表現、文法、英単語を随時お伝えしていきます。

NEW !
テーマ:

HELLO!!


大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHIです(^-^)


「英語でどう言う?」シリーズ第415回目音譜


先日のレッスンで出てきた表現なのですが、


いかにも彼らしいね


って英語でどう言うんでしょうか?


言い表わし方はいくつもありますが、

今回紹介するのはtypicalを使った表現です。


A is typical of B

で「Aは、Bにありがちだ。Bの特徴を典型的によく表わしている」
という意味なので、


それは彼らしいね」なら、


That is typical of him.


と言います(^^)/


追加で例を見ていきましょう♪


That joke is typical of her.

「そのジョークは彼女らしい」


Such an attitude is typical of rich people.

「そういう態度は金持ちにありがちだ」


Keiko is typical of a Japanese woman.

「景子は典型的な日本人女性だ」


この構文はもちろん人以外のことを語る時にも使えます♪

These streets are typical of European towns.

「こういう道はヨーロッパの町並みにはよくあるタイプだ」


This flavor is typical of Thai food.

「これはタイ料理にはよくある味だ」


また、to不定詞を使った用法もあります♪

前述したように、

A is typical of Bで「AはBにありがちなことだ」ですが、

Aの位置に文章的な内容が入る時、つまり、「……することはBにありがちなことだ」のように言いたい時は、to不定詞を使って、

It is typical of B to 動詞……

という形式をとります。


It is typical of him to say such a thing.

「そんなことを言うなんていかにも彼らしい」


It is typical of you to help people in this situation.

「この状況で人助けするなんていかにも君らしいね」


It's not typical of Janet to be late.

「ジャネットが遅刻するなんて珍しいことだ」



以上です♪



レッスンお問い合わせ先: eigonankai@gmail.com




ホームページはこちら
レッスンに興味ある方は気軽にお問い合わせ下さい♪



AD
いいね!(19)  |  リブログ(0)

AD

Amebaおすすめキーワード

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

ランキング

  • 総合
  • 新登場
  • 急上昇
  • トレンド

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。