源氏イラスト訳【夕顔64】まづ、 | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

源氏イラスト訳【夕顔64】まづ、

「まづ、こなたの心見果てて」と思すほどに、伊予介上りぬ。

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

【源氏物語イラスト訳】

 

 

まづこなた見果て

訳)まずはこの女気持ち見定めから」

 

 

思すほど

訳)お思いになるうち

 

 

伊予介上り

訳)伊予介上京してき

 

 

【古文】

まづこなた見果て思すほど伊予介上り


【訳】

まずはこの女気持ち見定めから」お思いになるうち伊予介上京してき

 

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【まづ】

■【こなた】

■【の】

■【心】

■【見果(みは)つ】

■【て】

■【と】

■【思(おぼ)す】

■【ほどに】

※【【ほど】

※【に】

■【伊予介(いよのすけ)】

■【上(のぼ)る】

■【ぬ】

 

重要古語一覧はこちら

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

 

 

☆本日の『源氏物語』☆

 

ずっと、なんの疑いもなく

光源氏を待ちつづけている軒端荻――

 

彼女をいじらしいとは思うものの、

空蝉の心の内を見届けてから…と

思っているうちに、

 

伊予介が、地方から帰ってきてしまいましたね;;

((((((ノ゚⊿゚)ノ

 

 

 →今回のイラスト解釈はこちら

 →今回の重要古語はこちら

 


 

過去記事は、目次から検索してネ♪


 

>>次へ