M5 이상해
ノア)이상해 몰리 아저씨가 그만뒀어
変だよ。モリーおじさんがやめたんだ。
ジョスリン)몰리? 아 너를 엄청 싫어한다는 그 악마?
モリー?あ、君が大嫌いっていうあの悪魔?
ノア)응 아침에 출근을 했는데
うん、今朝出勤したんだけど…
ノア)오늘은 제발 일 좀 시켜주세요!
今日こそ仕事をさせてください!
職人)해.
やりな。
ノア)네?
え?
職人)하라고. 그래 거기.
やれって。ほら、そこ。
ノア)여긴 몰리 아저씨 자리잖아요.
ここはモリーおじさんの席じゃないですか。
職人)그만뒀어.
やめたよ。
ノア)어제까지 있었잖아요.
昨日までいたじゃないですか。
職人)손을 너무 많이 떨었어 머리는 더 많이 떨었지. 너도 술 담배 너무 많이 하지 마
手がすごく震えてた。頭はもっと震えてた。お前も酒、タバコ、やりすぎるなよ。
ノア)저는 그런 거 안 해요
僕はそういうのはやりません。
ジョスリン)그럼 잘 된 거 아니야? 뭐가 문제야?
じゃあ、うまくいったってことじゃないの? 何が問題なの?
ノア)그게..
それが..
왜 저래 저 사람 이유 없이 웃어
どうしたのあの人 理由もなく笑ってる
왜 저래 저 사람 이유 없이 울어
どうしたのあの人 理由もなく泣いてる
이 방에만 퍼져있는 이상한 공기
この部屋にだけ広がっている変な空気
아무래도 여긴 이상하고 무서워
どうもここは変で怖いよ
ジョスリン)왜 그런 장난을 치는 걸까?
どうしてそんないたずらをするんだろう?
ノア)장난이라고? 왜?
いたずらだって? なぜ?
ジョスリン)너를 쫓아내려고?
君を追い出そうとして?
ノア)나 같은 꼬맹이 하나를?
僕みたいなちびっ子一人を?
ジョスリン)그럼 심심했거나
じゃあ退屈だとか
ノア)아냐 그럴 틈 없어. 찾아보자.
いや、そんな暇はない。 探してみよう。
ジョスリン)뭘?
何を?
다른 곳에 없는 이곳에만 있는
他にない ここにだけある
사람들이 이상한 단 하나의 이유
人々がおかしい たった一つの理由
너랑 나 우리가 찾는 거야
君と僕、僕たちが探すんだ
ジョスリン)싫어 네가 해
嫌だよ、君がやりなよ。
ノア)난 일해야 돼
僕は働かないと。
ジョスリン)그럼 난 왜 해야 하는데
それなら、僕はなんでやらなきゃいけないんだよ。
ノア)그야 너도 궁금하니까
だって、君も気になるから。
닫쳐진 출입문 막혀있는 환기구
閉じられたドア ふさがっている換気口
먼지와 기름때 가죽과 기계들
ホコリと油 皮と機械
특별할 것 없는 똑같은 작업대
全く同じ作業台
아무래도 없어 이곳에만 있는 건
そんなのないよ ここにだけあるもの
ジョスリン)나 간다
もう行くね。
ノア)조금만 더 찾아봐
もう少し探してみて。
ジョスリン)아무것도 안 보여 안 보인다고
何も見えない、見えないったら。
ノア)보이지 않는다 보이지 않는 것?
見えない?見えないもの?
숨 쉴 때마다 터지는 기침 떨리는 머리
息をする度に爆発する咳 震える頭
멍해져 가는 눈빛
ぼんやりしていく目つき
이 방에만 퍼져 있는 오싹한 공기
この部屋にだけ広がっている
ぞっとする空気
보이지도 않고 냄새도 없는
見えもしないし 匂いもない
펠트를 만들 때 나오는 바로 저 증기
フェルトを作る時に出るまさにあの蒸気
ノア)찾았다
見つけた
다른 곳에 없는 이곳에만 있는
他にない ここにだけある
사람들이 이상한 단 하나의 이유
人々がおかしくなる たった一つの理由
너랑 나 내가 찾은 것 같아
君と僕が見つけたみたい
ノア)그러니까 펠트를 만들 때 나오는 수은 증기 때문이다?
だからフェルトを作る時に出る水銀蒸気のせいだ?
ジョスリン)어. 다른 건 그거밖에 없어. 그리고 오래 일하고 증기를 가까이서 쐴수록 증상이 더 심했어.
うん。他にはそれしかない。 そして長く働いて蒸気を近くで浴びるほど症状が余計にひどかった。
ノア)이제 어쩌지?
これからどうしよう?
ジョスリン)뭘 어떡해 자리를 바꿔달라고 해야지. 포장이나 운반 쪽으로.
どうしようって、席を変えてもらわないと。 梱包か運搬のほうに。
ノア)아니야 그래도 수은 증기는 남아있어.
いや、それでも水銀蒸気は残っている。
ジョスリン)그걸 바꾸려면 펠트 만드는 공정 자체를 바꿔야 하는데. 그건 우리가 할 수 없어. 아빠라면 모를까.
それを変えるにはフェルト加工の工程自体を変えなきゃ。それは僕らには無理だ。パパならともかく。
ノア)가자
行こう!
ジョスリン)어딜?
どこに?
ノア)사장님한테
社長のところに
ジョスリン)안돼. 내가 발견했으니까
だめだよ。僕が発見したから。
ノア)자랑스러워하실거야
きっと誇らしく思うよ。
ジョスリン)내가 공장의 문제를 들춰냈다고?
私が工場の問題を暴いたって?
ノア)아니 지나칠 뻔한 문제를 네가 찾아냈다고.
いや、見過ごしそうになった問題を君が見つけたって。
ジョスリン)아니야 이건 생각보다 심각한 일이야. 문제를 만들 필요는 없어.
いや、これは思ったより深刻なことだよ。問題を作る必要はない。
ノア)문제는 있었어.
問題は元からあったよ。
ジョスリン)그냥 너만 자리를 바꿔달라고 하면 안 돼?
ただ君だけ席を変えてくれと言ったらだめ?
ノア)네가 그랬잖아. 우린 다 런던의 시민이라고. 아프면 안 되는 똑같은 사람. 내가 자리를 옮기게 되더라도 누군가는 그 자리에서 일을 하게 될 거야. 너 말만 번지르르하게 하는 그런 애야?
君が言ったじゃないか。僕たちはみんなロンドンの市民だって。病気になってはいけない同じ人。僕が席を移すことになっても、誰かはその席で仕事をすることになるだろう。君は口先がうまいだけの子なの?
ジョスリン)그럼 나 학교 다녀와서 발견했다고 해야 해?
じゃ、学校に行ってきてから見つけたって言うんだぞ?
ノア)가자
行こう
다른곳엔 없는 이곳에만 있는
他にはないここにだけある
사람들이 이상한 단 하나의 이유
人々が変なたった一つの理由
너랑 나 우리가 ...
あなたと私、私たちが…
ノア)겁쟁이 배신자! 내가 말 해야해.
臆病な裏切り者! 僕が言わなきゃ。