上段がシェイクスピアの原作。
中断が〈スタークロスト〉で使われている形。
下段に韓国語訳。
ティボルト:二つの家系がありました。
マキューシオ:両家とも高貴な家系でした。
プレイヤー:...ここは美しいヴェローナ、まさに私たちの演劇の背景。
ティボルト:古い憎しみから新たな争いが生じ、
マキューシオ:市民の血で市民の手が汚されるところ、
プレイヤー:これから二人の元帥家の血が飛び散る戦闘が始まります。交錯した運命で愛する二人が命を失うことになります。
アブラハム:今我々に対して親指を噛むのですか?
サムソン:違いますが。あなたたちに親指を噛むのではありません。ただ私が自分の親指を噛むのです。
アブラハム:戦おうと言うのか?
※「親指を噛む」という表現は、当時イギリスで相手を嘲笑したり挑発する侮辱的なジェスチャーとして使われた。
ベンボリオ:下がれ、このバカども!剣を収めろ。自分が何をしているのか分かっているのか?
ティボルト:なんだ。この臆病な雌鹿たちにナイフを抜いたんだ。振り向け、ベンボリオ。君の死を真っ直ぐに見つめろ。
ベンボリオ:ティボルト、私は平和を守ろうとしているんだ。君も剣を収めろ。それともその剣で私と一緒に彼らを止めるか。
ティボルト:あんな奴が私たちのお客さんなら、この顔が似合いますね。私は我慢しません。
(中略)
強引な忍耐と頑固な怒りが
互いに違う音を出すから私の全身が震えるが、
しかし引き下がろう。今はこの侵入が甘く見えるだろうが、すぐに苦い後悔に変わるだろう。
ロミオ:やめてくれ。私はあなたに迷惑をかけたことがない。理解できないだろうが、私はあなたを愛している。
だから、優しいキャピュレット…私はその名前を私の名前ほど大切にしているから…どうか落ち着いて。
マキューシオ:ああ、落ち着いていて、臆病で卑劣な降伏宣言!
この他にも多様な場面でシェイクスピアの「ロミオとジュリエット」の台詞がそのまま使われる。
該当場面と台詞を探してみることもまた、演劇「スタークロスド」の興味深いポイントだ。