〈ブチハナン〉シッツプローブ他 音源 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中。

M2. パラダイス

지키기 위해서 떠나기 위해서
守るために 去るために
기횔 잡기 위해서 기횔 잡기 위해서 
チャンスを掴むために チャンスを掴むために 
여기 버려진 파라다이스 
ここ 捨てられたパラダイス
 
갈 곳 잃은 인생들이 모인 곳 
行き場を失った人生が 集まった所
메말라가는 온 세상 천국 찾아 살아 
干からびた世界の天国を探して生きる
살아남기 위해서 찾아 내가 여기 있는 이유 
生き残るために探して 僕がここにいる理由 
살 방법 찾아 떠날 길 찾아 
生きる方法を探して 旅立つ道を探して  
버티며 살아 여기 파라다이스에서
耐えて生きて ここパラダイスで
천국 찾아 살아 천국 찾아 살아 
天国を探して生きる 天国を探して生きる
살 방법 찾아 (살 방법 찾아) 
生き方を探して (生き方を探して)
떠날 길 찾아 (떠날 길 찾아) 
旅立つ道を探して (旅立つ道を探して) 
버티며 살아 (버티며 살아) 
耐えながら生きて (耐えながら生きて) 
여기 파라다이스에서 
ここはパラダイスで
천국 찾아 살아 
天国を探して生きる
천국 찾아 살아 살아
天国を探して生きる 生きる
 
 

 

M.6 女神の涙

내 인생은 생각보다 끈질겨 
私の人生は 思うより粘り強い
끝없이 불행이 찾아와도 살아남아야 한다는 
絶え間なく不幸が訪れても生き残れという
엄마의 유언 지켰어 
お母さんの遺言を守ったよ 
 
단 한 번도 꿈꿔본 적 없었지 
ただの一度も 夢を見たことがなかった
숨이 턱 끝까지 차올라도 
息がぐっと上がっても
벗어날 수 없는 파라다이스 
逃れられないパラダイス
지겨워 
うんざり 
 
내 손에 찾아온 기회 
私の手に舞い込んだチャンス 
여신이 날 위해 흘려준 눈물 
女神が私のために流した涙 
더러운 사람들 주머니 훔치며 
汚い人たちのポケットから盗んで
찾았던 엄마의 천국 
探した母さんの天国
지옥 끝까지 떨어진대도 
地獄の果てまで落ちても
살아만 있다면 
生きてさえいれば
천국을 만날 거라 던 말 
天国に出会うだろうという言葉
맞았어
正しかった
 
 

 

M08. クジラの海

オラ:온 세상이 깊은 바다였던 시절
全世界が深い海だった時代
세상은 거대한 고래들의 것
世界は巨大なクジラのもの
신의 질투로 바다는 사막이 되고
神の嫉妬で海は砂漠になり
사막에 버려진 고래는 인간이 되었네
砂漠に捨てられたクジラは人間になった
온 세상이 깊은 외로움에 가득 차
全世界が深い寂しさでいっぱい
버려진 비밀들은 고래들의 것
捨てられた秘密はクジラたちのもの
그들은 사막을 떠돌며 기억을 찾고
彼らは砂漠をさまよい記憶を探して
고향을 그리듯 물을 찾았다네
故郷を懐かしむかのように水を探した

ブチハナン:어둠이 찾아들고 별이 쏟아지면
闇が訪れて星が降り注ぐと
가슴을 울리는 질문
胸を揺さぶる質問
나는 누구지?
私は誰だ?
나는 누구야?
私は誰?
대답해주는 자는 없었다네
答えてくれる人はいなかった

ブチハナン / オラ:
머릿속이 밝아지고 바람이 불면 / 두려워 마
頭の中が明るくなって風が吹くと/怖がらないで
조금씩 선명해지는 대답 / 사막의 어둠은 곧 지나가니까
少しずつ鮮明になる答え/砂漠の闇はすぐ過ぎ去るから
나는 누구지? / 그러면 신이 불어준
私は誰だ?/ すると神様が吹いてくれた
나는 누구야? / 시원한 바람과 함께
私は誰?/涼しい風と共に
나의 기억이 있는 곳으로 / 당신의 기억이 있는 곳으로
私の記憶があるところに/あなたの記憶があるところに
 
オラ:온세상이 깊은 외로움에 가득 차
全世界が深い寂しさでいっぱい
버려진 비밀들은 고래들의 것
捨てられた秘密はクジラたちのもの
 
ブチハナン / オラ:
그들은 사막을 떠돌며 기억을 찾고
彼らは砂漠をさまよい記憶を探し
고향을 그리듯 물을 찾았다네
故郷を懐かしむかのように水を探した
 
이젠 두렵지 않아
もう怖くない
사막의 어둠은 곧 지나가니까 / 이 사막 속에서 네 발자국을 믿어
砂漠の闇はもうすぐ過ぎ去るから/この砂漠の中であなたの足跡を信じて
물을 찾아서 / 기억을 찾아서
水を求めて/記憶を求めて
바람 따라서 / 아침을 향해서
風に沿って/朝に向かって
이젠 너를 따라서, 
今は君に従って
이젠 너를 믿고서 / 그림자 따라서
今は君を信じて/影に従って
 
 

 

M.13 ブチハナンの井戸

아무것도 모른 채 원수의 아들이 되어 
何も知らずに敵の息子となり
보낸 나날 내 손으로 끝내리 
過ごした日々を 私の手で終わらせる
이 타오르는 갈증은 우리 부족의 절규 
この燃える渇きは 我が部族の絶叫
텅 비어 버린 망각은 내 어머니의 탄식 
空っぽになってしまった忘却は母の嘆き
 
그 모든 것으로 이루어진 나 부치하난 
その全てで作られた 私ブチハナン
이제 마지막으로 칼을 들고 
今こそ最後に刀をかかげ
내가 가야 할 곳으로 가
私が行くべきところに行く
 
 

 

M.14 暗闇の中で

지금 나를 구해준 어깨 (지금 나를 안아준 어깨) 
今私を救ってくれた肩 (今僕を抱きしめてくれた肩)
내 숨결을 들어준 손 (내 숨결을 품어준 손) 
私の息遣いを聞いてくれた手 (僕の息遣いを抱いてくれた手)
난 이제 당신이 보여 (나 이제 당신이 보여) 
私は今 あなたが見える(僕は今 君が見える)
나 이제 당신이 필요해 (이제 당신이 필요해) 
私にはあなたが必要(僕には君が必要)
이 추위 속에서 (이 열기 속에서) 
この寒さの中で (この熱気の中で)
나를 살게 해 
私を生きさせて
내 안의 불안과 (내 안의 진심과) 
私の中の不安と(僕の中の真心と)
욕망 속에서 (욕망 속에서) 
欲望の中で(欲望の中で)
진짜 나를 봐 (진짜 당신을 봐) 
本当の私を見て (本当の君を見る)
이젠 내게 사랑을 베풀어줘요 (이게 바로 사랑) 
今こそ私に愛を与えて (これがまさに愛)
이젠 내게 사랑을 베풀어줘요 (이게 바로 사랑)
今こそ私に愛を与えて (これがまさに愛)
사랑을 베풀어줘요 (이게 바로 사랑)
愛を与えてください  (これがまさに愛)
 
 

 

M.21 僕の半身

내가 나를 믿으면 
僕が自分を信じれば
전설 속 부치하난 처럼 
伝説の中のブチハナンのように
사랑을 여기 피워 
愛をここで咲かせ
전설 속 나의 천국을 스스로 만들어
伝説の中の僕の天国を自ら作る
 
역시 너였어 내 반쪽을 지키고 
やはり君だった 僕の半身を守って
나만의 전설을 써 내려가 
僕だけの伝説を書いていく
괜찮아 내가 가고 있어 
大丈夫 僕が行く
이제는 믿어야만해
もう 信じるんだ
나만의 전설 이제 만들어 
僕だけの伝説 これから作る
우리의 전설 이제 믿어져 
僕たちの伝説 もう信じられる
 
어떤 결말이 와도
どんな結末が来ても
내 반쪽을 지키기 위해 
私の半分を守るために
사랑하는 마음 넘쳐 
愛する心が溢れて
외로운 사막에 흘러넘쳐
寂しい砂漠に溢れだす
 
 

 

M.23 ここが私のパラダイス

너는 내게 들려온
あなたは私に聞こえてきた
한 줄기 노래 (노래) 
一筋の歌(歌)
너는 내게 불어온 한줄기 바람 (바람) 
私に吹いてきた一筋の風(風)
너는 내가 살아갈 유일한 파라다이스 
あなたは私が生きていく 唯一のパラダイス
 
그렇게 믿으면 내게도 보여 
そう信じると私にも見える
내가 꿈꾸는 파라다이스 
私が夢見るパラダイス
그곳에 있는 우리가 
そこにいる私たちが
 
그렇게 노래하면 여기도 있어 
そう歌えば ここにもある
내가 꿈꾸는 환상의 섬이 
私が夢見る幻想の島が
그곳에 있는 우리가
そこにいる私たちが
 
 

(一部に字幕あり。ざっくりなので信頼度は低ドクロ)