バリ姫(チャンファ):사랑하는 나의 자매
愛する私の姉妹
우린 함께 태어났지
私たちは一緒に生まれた
ホンリョン:사랑하는 나의 자매
愛する私の姉妹
우린 함께 자라났어
私たちは一緒に育った
사랑하는 나의 자매
愛する私の姉妹
2人:사랑하는 방관자
愛する傍観者
내 가장 오래된 기억은
私の一番古い記憶は
네 머릴 밀치던 계모의 모습
あなたの頭を押さえつけていた継母の姿
나는 널 지키려 소릴 질렀었지
私はあなたを守ろうと叫んだよね
계모의 시선이 날 향해
継母の視線が私に向かって
내 뺨을 내리치던 차가운 손
私の頬を叩いた冷たい手
그때 넌 기회란 듯
その時あなたは機会をつかんだように
혼자 방을 나갔지
一人で部屋を出た
살려달라 울부짖었던
助けてと泣き叫んだ
그날의 기억
その日の記憶
내가 겪은 지옥의
私が経験した地獄の
시작점이 됐던 그날
出発点になったあの日
나는 너를 두고 도망쳤어
私はあなたを置いて逃げた
너는 나를 두고 도망쳤어
あなたは私を置いて逃げた
사랑하는 나의 자매
愛する私の姉妹
우아한 방관자
優雅な傍観者
미안해
ごめん
저 멀리 숨어서
ずっと遠くに隠れて
침묵하는 나의 목격자
沈黙する 私の目撃者
난 살고 싶어
私は生きたい
난 항상 너를 보고
私はいつも あなたを見て
넌 항상 날 외면하지
あなたはいつも 私から目をそらす
사랑하는 나의 자매
愛する私の姉妹
너는 방관자
あなたは傍観者
カンニム:참관인 여러분, 이들 자매를 괴롭혔던 계모 허씨를 등장시키겠습니다.
参観者の皆さん、この姉妹を苦しめた継母ホ氏を登場させます。
(継母):처음 봤던 순간부터 눈에 거슬렸지
初めて見た瞬間から目障りだった
장화와 홍련 두 자매 죽은 전처의 딸들
チャンファとホンリョン 二人の姉妹
死んだ先妻の娘たち
나라고 좋아서 걔넬 괴롭힌 건 아냐
私だって好きでいじめたわけじゃない
난 그냥 버릇을 고친 것뿐야
私はただ癖を直しただけだ
幼いホンリョンの声:
꼭꼭 숨어라 머리카락 보일라
しっかり隠れろ 髪の毛が見える
꼭꼭 숨어라 머리카락 보일라
しっかり隠れろ 髪の毛が見える
언니? 언니 어딨어? 빨리 나와.
お姉さん?お姉さん、どこ?早く出て来て。
어머니? 어머니 잘못했어요. 일부러 부딪히려던 게 아니라 잘못했어요. 한 번만 봐주세요.
お母さん?お母さん、ごめんなさい。わざとぶつかったんじゃなくて、ごめんなさい。一度だけ許してください。
그만해요, 내 동생 때리지 마.
やめてください、私の妹を殴らないで。
아버지! 어머니가 언니를…죄송해요, 잘못했어요. 조용히 할게요.
お父さん!お母さんが姉さんを...すみません、ごめんなさい。静かにします。
언니 난 가끔 궁금해
姉さん、私は時々気になる
바닷속 물고기도 눈물을 흘릴까
海の中の魚も涙を流すかな
어쩌면 바닷물은 다 눈물일 걸
もしかしたら海水は全部が涙
언니 난 가끔 궁금해
姉さん、私は時々気になる
파도는 부서질 때 아프지 않을까
波は壊れる時に痛いんじゃないかな
어쩌면 파도소리는 다 비명일 걸
もしかしたら波の音は 全部が悲鳴
아름다운 파도소리
美しい波の音
신비로운 바다 속은
神秘的な海の中は
우리의 노래도 누군가에겐 아름다울까
私たちの歌も 誰かには美しいかな
아름다운 파도소리
美しい波の音
신비로운 바다 속은
神秘的な海の中は
우리의 노래도 누군가에겐 신비로울까
私たちの歌も 誰かには神秘的かな
너, 내 인생이 얼마나 엉망인지 아니? 나 불쌍한 사람이야.
お前、私の人生が台無しなの知ってるかい?私は哀れな人間なんだ。
너흴 보면 이상하게 속이 뒤틀려와
お前たちを見ると変に心が歪んでくる
내 아들 누릴 재산 조금씩 축내는 저것들
私の息子が受ける財産を
少しずつ減らすあいつら
날 쳐다보는 저
私を見つめるあの
저 되바라진 눈빛 좀 봐
あの こましゃくれた目つきをちょっと見て
이건 화풀이가 아냐
これは八つ当たりじゃない
언니, 정혼자 정해졌다면서? 14살? 한 살 차이 밖에 안 나네. 그럼 4년 뒤에 혼인하는 거야? 어머니.
姉さん、婚約者決まったって?14歳?一歳違いだね。じゃあ4年後に結婚するの?…お母さん。
너희 아버지가 날더러 널 좀 가르치라는구나. 정혼자 댁에 흠 잡히지 않도록. 근데 장화 너, 왜 이렇게 떠니? 누가 보면 내가 너 괴롭히는 줄 알겠다.
あなたのお父さんが私にあなたに少し教えろと言うんだ。婚約者の家で恥をかかないように。ところでチャンファ、なんでそんなに震えてるの?誰かが見たら私があなたをいじめていると思いそう。
저… 어머니.
あの...お母さん。
넌 나가 있어.
あんたは外にいなさい!
눈을 감고 귀를 막음 아무 일도 없어
目を閉じて耳を塞ぐ 何事もない
아빠가 그랬어 항상
お父さんが言った いつも
얌전히 웃으며 있어라
おとなしく笑っていなさい
父:아이들 혼인하면 김 대감께서 잘 보살펴 주십시오.
子供たちが結婚したらキム大監がよく面倒を見てください。
継母:그것도 못 외워? 멍청한 게 자랑이야?
それも覚えられないの?バカなのが自慢なの?
사돈 댁에 부끄럽지 않도록 얌전한 아이로 키웠습니다.
嫁ぎ先に恥ずかしくないよう、おとなしい子供に育てました。
너 걸어다닐 때 소리 좀 내지 마. 시끄러워 죽겠어.
お前、歩く時に音を出すんじゃありません。うるさくて死にそう。
제가 뭐 애쓴 게 있겠습니까?
私が何か頑張ったことがあるでしょうか?
표정 뭐야? 시위하니? 내가 너 욕 안 먹게 시집 보내려고 그러는 거잖아.
その顔は何?文句があるの?お前が悪口を言われないように嫁に出そうとこうしてるんじゃないの。
다 집사람이 갈 애를 잘 보살펴준 덕이지요.
全部妻が行く子の面倒をよく見てくれたおかげです。
저거 정신 차릴 때까지 방에 가두고 굶겨.
身の程を知るまで部屋に閉じ込めて飢えさせなさい。
워낙에도 조용하고 착한 아이인지라 신부 수업 잘 받고 있을 겁니다.
元々静かで優しい子供なので、花嫁の授業をちゃんと受けているはずです。
나라고 좋아서 이러는 것 같아? 다 너 때문이야.
私だって好きでこうすると思う?全部お前のせいなんだ。
넌 네 언니랑 달리 똑똑하게 굴어서 좀 나아.
お前は姉さんと違って賢く振る舞うから、少しマシだよ。
미안해. 어머니가, 언니랑 말하지 말래.
ごめん。お母さんが、姉さんと話すなって。
괴로움에 손을 뻗으면
苦しくて手を伸ばすと
눈을 감고 못 본 척 하는
目を閉じて見ないふりをする
똑똑한 그 애
賢いあの子
우아한 나의 방관자
優雅な私の傍観者
눈을 감아
目を閉じて
떨고 있는 너의 손 끝이
震えているあなたの指先が
내 눈에는 똑똑히 보여
私の目には はっきり見える
사랑 받을 줄 아는
愛されることを知っている
비겁한 나의 목격자
卑怯な私の目撃者
내 눈에는 안 보이는 거야
私の目には見えない
넌 살기 위해 나를 버렸어
あなたは生きるために私を捨てた
넌 살기 위해 나를 버렸어
あなたは生きるために私を捨てた
난 살기 위해 너를 버렸어
私は生きるためにあなたを捨てた