9. お前の話の結末〈紅蓮〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
想像と創造だらけの翻訳
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(映像はコンサートバージョン。歌詞は修正された舞台バージョンを使用。)

ホンリョン:허울 좋은 소리 하네 웃기지 마

耳ざわりの良いこと言うね

笑わせないで

내 귀에는 그냥 애걸

私の耳にはただの哀願

사랑에 목말라 미련 떨곤

愛に渇いて 未練が震えて

복수인 척 하고 있네

復讐のふりをしてる
 

네 얘기의 결말을 똑바로 봐

あんたの話の結末をまっすぐ見なよ

자비를 베푸는 척하는 복종일 뿐

慈悲を施すふりの 服従にすぎない

이 얘기의 결말을 똑바로 봐

この話の結末をまっすぐ見て

누가 웃음 짓는지

誰が笑うのか
 
バリ姫:그래서 네 복수 끝엔 뭐가 남았지? 넌 여전히 고통 속에 있고 나아진 건 아무것도 없다. 네가 정말로 원했던 결말이 이거야?
それで、復讐の果てに何が残った?お前は未だに苦痛の中にいて良くなったものは何もない。お前が本当に願っていた結末がこれなのか?
 

이 세상이 정해놓은

この世が決めておいた

틀과 선에 갇힌 너의 얘기

型と線に閉じ込められた あんたの話

멍청한 희생 얄궃은 위안

愚かな犠牲 気分の悪い慰め

달래려 주어진 보상

なだめようと与えられた報酬

다루기 참 쉬워

まったくチョロい

 

네 얘기의 결말을 똑바로 봐

あんたの話の結末をちゃんと見なよ

숭고한 용서인 척 하는 순종일 뿐

崇高な許しのふりした従順にすぎない

 

2人:네 얘기의 결론을 똑바로 봐

あんたの話の結論をちゃんと見ろ

누가 박수 치는지

誰が拍手するのか
 

눈 감고 외면한 구차한 네 진심은 애원

目を閉じて背を向けた 
見苦しいあんたの本心は哀願
 

헛소리 집어쳐 난 모두 씻어냈어 전부

たわ言はやめなさい
私は全部洗い流した、全部
 

끔찍한 네 얘길 교훈처럼 지껄이지 마

ぞっとする あんたの話を
教訓のみたいに並べないで

네 얘긴 역겨워

あんたの話はむかつくの

 

허튼 소리 지껄이며 웃기지 마

くだらないことをしゃべりたてて
笑わせないで

너는 그럴 자격 없어

お前にはそうする資格がない

사랑에 목말라 미련 떤 건

愛に渇いて未練がましいのは

사실 너도 마찬가지

実はお前も同じ
 

네 얘기의 결말을 똑바로 봐

話の結末をちゃんと見なさい

증오는 무엇으로부터 시작 됐나

憎しみは何から始まったのか

네 얘기의 결론을 똑바로 봐

お前の話の結論をちゃんと見て

누가 박수 치는지

誰が拍手するのか

분노의 크기는 도대체 무엇으로 쟀지

怒りの大きさは一体何で測ったのか

 

헛소리 집어쳐 난 그를 도려냈어 전부

たわ言はやめて 私はそれを全部えぐりだした

끔찍한 네 선택 정답처럼 지껄이지 마

恐ろしいあんたの選択を

正解みたいに言わないで

네 얘긴 틀렸어

あんたの話は間違ってる

 

네 얘기의 결말을 똑바로 봐

あんたの話の結末をちゃんと見なよ

나와 넌 다르다고 정말 확신하나

私とあんたは違うと 本当に確信してるの

네 얘기의 결론을 너는 몰라

あんたの話の結論をあんたは知らない

잘난 척 집어치워

偉そうなふりしないで