ホンリョン:곱게 땋은 댕기머리
きれいに編んだ三つ編み
꼭꼭 감춘 쓰개치마
しっかり隠した 覆いのチマ
그 안의 소녀는 어떤 표정일까
その中の少女は どんな表情だろうか
바깥으로 새지 않는
外に漏れない
곱디 고운 목소리
どこまでも美しい声
담장 안 소녀는 무슨 말을 할까
塀の中の少女は 何を言うだろう
아무도 관심 없지
誰も興味ないよね
저 안의 소녀
あの中の少女
차디찬 물 속에 가라앉아 죽어도
冷たい水の中に 沈んで死んでも
아무도 관심 없지
誰も興味ないよね
저 안의 소녀
あの中の少女
비명을 지르며 대롱대롱 죽어도
悲鳴を上げながら
ゆらゆらぶら下がって死んでも
아무도 듣지 않고
誰も耳を貸さず
보려 하지도 않아
見ようともしない
슬픈지 기쁜지 관심조차 없지
悲しいか嬉しいか 関心すらない
이 노랫소리도
この歌声も
혼자 쏟는 메아리
一人でこぼす響き
어떻게 하면
どうすれば
내 말이 전해질까
私の言葉が伝わるんだろう
バリ姫他:내 얘길 제발 들어줘
私の話を聞いて
내 말을 제발 들어줘
私の言葉を聞いて
어떻게 하면 들을까
どうしたら聞いてくれるのか
어떻게 해야 들을까
どうしたら聞いてくれるのか
소녀의 말은 닿지 않아
少女の言葉は届かない
담장을 벗어나지 못해
塀から抜け出せない
내 애길 제발
私の話をどうか
닿지 않아
届かない
내 얘길 제발
私の話をどうか
내 말을 제발
私の言葉をどうか
내 비명은 안 들린대도
私の悲鳴は聞こえなくても
아버지가 지른 비명은
父が発した悲鳴は
세상에 들리겠지
世の中に聞こえるだろう
아주 멀리까지 들리겠지
とても遠くまで聞こえるだろう
내 비명은 안 들린대도
私の悲鳴は聞こえなくても
남동생이 지른 비명은
弟が発した悲鳴は
세상에 들리겠지
世の中に聞こえるだろう
아주 멀리까지 들리겠지
とても遠くまで聞こえるだろう
バリ姫他:내 얘길 제발 들어줘
私の話を聞いて
내 말을 제발 들어줘
私の言葉を聞いて
제발 들어줘
お願いだから聞いて
무슨 짓 하면 들을까
何をしたら聞くだろう
무슨 짓 하면
何をしたら
무슨 짓 해야 들을까
何をすれば聞くだろう
소녀의 말은 닿지 않아
少女の言葉は届かない
담장을 벗어나지 못해
塀から抜け出せない
내 얘길 제발
私の話をどうか
이젠 들어
今度こそ聞いて
내 얘길 제발
私の話をどうか
내 말을 제발
私の話をどうか
내 얘길 제발
私の話をどうか
내 말을 제발
私の言葉をどうか
이제는 들어
今度こそ聞いて
내 얘길 제발
私の話をどうか