6. Livin' It Up On Top 楽しみながら生きるんだ〈ハデス〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
想像と創造だらけの翻訳
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(17:29〜21:58)

 

ヘルメス:지옥으로 가는 길 위 많은 기다림

地獄への道 長い長い待ち時間

(Mmm, 기다림)

(Mmm 待ち時間)

모두 기차를 기다리네

みんな汽車を待っている

(Mmm, 기차에 탄 여인)

(Mmm 汽車に乗った女性)

그 기차를 타고 오는 여인

その汽車に乗ってくる女性

(Mmm, 여인)

(Mmm、女性)

여행 가방을 들고

旅行かばんを持って

오늘도 늦게 오겠지

今日も遅く来るだろうね

(기다려, 기다려)

(待って 待って)

오래 머물진 않지만

長くは留まらないけど

기다리는 이에겐 행운이! 

待っている人には幸運が!

 

드디어 오셨군요 

やっといらっしゃいましたね

 

ペルセポネ:그래 내가 바로 페르세포네 

そう、私がまさにペルセポネ

지하세계 왕과 결혼했지 

地下世界の王と結婚したよ

나 어딨었나 궁금해? 

私どこにいたか気になる?

(네 어딨었어요? 말해 주세요.)

(どこにいたの?教えて)

지옥에 다녀왔어

地獄に行ってきた

 

하지만 우리 엄마 말처럼

だけど 母さんの言葉のように

형제여 일할 땐 일하고 

兄弟よ 働く時は働いて

놀 땐 노는 거야

遊ぶ時は 遊ぶんだよ

땅에 묻힌 게 아니면

土に埋められてないなら

다 즐기면서 살아

楽しみながら生きなさい

힘든 세상 얘긴 그만

大変な世の中の話はやめて

와인과 이 여름을 

ワインとこの夏を

즐기며 사는 거야

楽しみながら暮らすんだ

(어떻게 즐기지?)

(どうやって楽しむの?)

이렇게 손을 위로

こうやって手を上に

형제여, 즐기며 살아

兄弟よ 楽しみながら生きなさい

(어디서 즐기지?)

(どこで楽しむの?)

바로 지금 여기 

まさに今ここ

 

누가 여름 태양을 빛나게 하지? 

誰が夏の太陽を輝かせるの?

맞아, 페르세포네! 

そう、ペルセポネ!

누가 포도를 익게 하지? 

誰がぶどうを熟させる?

(페르세포네!)

(ペルセポネ!)

바로 나! 

まさに私!

 

꽃을 다시 피우는 사람은 누구지? 

花をまた咲かせる人は誰?

(바로 당신)

(まさにあなた)

누가 열정을 다하지

誰が情熱を尽くすの

페르세포네, 바로 나 

ペルセポネ まさに私

 

사람들은 날씨가 예전 같지 않다 해

人は天気が昔と違うって

우리 엄마 항상 하시던 말씀이 있지

母さんがいつも言ってた言葉

가진 대로 살아

持ってるなりに生きて

그 안에서 만족해

その中で満足して

즐기며 사는 거야

楽しみながら暮らすのよ

(어떻게 즐기지)

(どうやって楽しむの)

이렇게 손을 위로 

こうやって手を上に

형제여, 즐기며 살아 

兄弟よ 楽しみながら生きて

(어디서 즐기지)

(どこで楽しむの)

바로 지금 여기

まさに今ここ

 

ヘルメス:지옥으로 가는 여름날이었지

地獄に向かう夏の日だったよね

늘 도망치던 아이가 있었지

いつも逃げていた子がいたよ

하지만 이번엔 마음을 돌려

でも今回は心を変えて

이곳에 머물기로 했네 

ここに留まることにした

노래하는 가난한 남자와 

歌う貧しい男と

 

누가 힘든 시절이래? 

誰が大変な時代だって?

 

꽃들이 피어나고 열매가 영글고 

花が咲き 実が熟し

지금 이 순간만큼은 

今この瞬間だけは

(한잔할 사람? )

(一杯やる人?)

세상이 되살아났네! 

世界が蘇ったね!

 

가진 건 별로 없어

持っているものは  たいして無い

(그래도 즐기면서 사는 거야)

(それでも楽しみながら生きる)

잔을 채을 정도면

グラスを満たす程度なら

(즐기면서 살아)

(楽しみながら生きてて)

형제여, 술잔을 돌려 

兄弟よ 盃を回して

(이렇게 즐기며 사는 거야)

(こうやって楽しみながら生きるんだよ)

 

이번 건배사는 시인에게 맡기요

今回の乾杯は詩人に任せましょう

(Yeah 오르페우스! 오르페우스!)

(Yeah オルフェウス!オルフェウス!)

 

이 모든 것을 가져다준 페르세포네를 위하여 

この全ての与え主 ペルセポネに乾杯

(위하여!)

(乾杯!)

 

오 우리에게 다시 돌아와

僕らの元に また戻ってきて

와인을 가득 주고

ワインをたっぷり与え

바라는 것도 없이

望むこともなく

그저 그렇게 우리 삶을 살아가라 하지

ただそうやって 人生を生きろと言う

언제나 채워줄 테니 

いつも満たしてあげるから

 

욕심부리지 않으면 항상 충분할 거라고

欲張らなければ いつも十分だと

우리 잔을 채워주고 

僕らのグラスを満たしてくれて

(물론이지)

(もちろんよ)

함께 그 잔을 높이 들고

共ににカップを高く上げて

우리가 꿈꾸는 세상을 위해

僕たちが夢見る 世界のために

그리고 지금 사는 이 세상을 위해 

そして今生きる この世界のために

 

즐기며 사는 거야

楽しみながら暮らすんだよ

(어떻게 즐기지)

(どうやって楽しむか)

이렇게 손을 위로

こうやって手を上に

형제여 즐기며 살아

兄弟よ 楽しみながら生きて

(어떻게 즐기지)

(どうやって楽しむか)

바로 지금 여기 저 위로

まさに今ここ あの上へ

(저 위로)

(あの上へ)

멈추지 말고 노래하는 거야

止まらないで歌うんだよ

즐기며 살아가

楽しみながら生きて

(즐기며 살아가)

(楽しみながら生きて)

어떻게 즐기지

どうやって楽しむか

어디서 즐기지

(どこで楽しむか)

이렇게 즐기며 살아가

こうやって楽しみながら生きて

바로 지금 여기

まさに今ここで