M23. ピエールとアナトール / M24. ナターシャが危篤〈グレコメ〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中

(1:38:09~1:42:23)

(ピエール) 그녀와 결혼을 약속한 사실과 

彼女と結婚を約束した事実と

도망칠 계획한 적이 있나?

逃げる計画したことはあるのか?

 

(アナトール) 몽쉘 (my friend) 

友よ 

그따위 말투에 꼭 답할 필욘
そんな言い方に 必ずしも答える必要は

없다는 게 사실이지

ないってのが事実だよ

 

(ピエール) 분노로 파랗게 질려 구겨진 내 얼굴 

怒りで青くゆがんだ私の顔

어느새 멱살을 잡아챈 내 주먹 

いつの間にか 胸ぐらを掴んだ私の拳

뒤흔들고 또 흔들지

激しく揺り動かす

그 얼굴이 공포로 잔뜩 질릴 때까지

その顔が恐怖で覆われるまで

너, 내가하는 말 잘 들어

お前 俺の言うことをよく聞け

 

(アナトール) 왜 이러는 거야

どうしたんだよ

왜, 대체왜!

一体どうして!

 

(ピエール) 비열한 놈 더러운 자식

卑劣な奴 汚い奴

나도 몰라 내가 참을 수 있을지

私にも分からない 我慢できるか

그 머리통 깰 수도 있어

その頭を割ってしまうかもしれない

결혼 약속을 했었나?

結婚の約束をしたのか?

 

(アナトール) 그러진 않았어

してはいない

난 절대 약속 따윈

俺は絶対 約束なんて

 

(ピエール) 그녀가 보낸 편지들은, 갖고 있나?

彼女が送った手紙は 持ってるか?

해치진 않아 걱정 마라

怪我はさせない 心配するな

첫째, 이편지들

第一に この手紙

둘째, 내일이 오면 넌 여길 떠난다

第二に 明日になったら君はここを去る

 

(アナトール) 근데, 어떻게?

でも、どうやって?

 

(ピエール)셋째, 절대 너와 그녀 사이 있던

第三に 絶対に君と彼女の間にあった

어떤 일도 뱉어선 안 돼

どんなことも口にしてはいけない

내가 일일이 다 막진 못해도

私がいちいち全部止められなくても

일말의 양심 남았다면

一抹の良心が残っているなら

피에른 침묵 속에 방안을 오가고

ピエールは沈黙のまま 部屋を行き来して

 

(アナトール) 아나톨은 가만히 앉아 입술만 꽉 깨물고 

アナトールはじっと座り

唇だけ固く噛んで

 

(ピエール) 이제는 넌 알아야해

今後君は知るべきだ

너의 쾌락 이전에

君の快楽以前に

다른 누군가의

他の誰かの

행복과 평화 존재 한단 걸

幸せと平和が存在することを

그걸 넌 다 박살낸 거야

それを君は全部ぶち壊したんだ

그저 순간의 재밀 위해

ただ瞬間の楽しみのために

그 재미는 딴 데서 알아봐

その楽しみは別のところで探すんだ

 네 누나 같은 여자랑

君の姉さんみたいな女と

근데 그 어린 여자에게

でも あの幼い娘に

결혼을 속이고 납치까지

結婚を騙して誘拐まで

그건 어린 애와 노인을

それは幼い子と老人を

때리는 것만큼 잔인한 일

殴るほど残酷なこと

 

(アナトール) 난 몰라

僕は知らない

그런거 몰라

そんなことは 知らない

듣기 싫고 알기도 싫어

聞きたくないし 知りたくもない

근데 아까 뭐라 했나

でもさっき何て言った?

비열하다고?

卑劣だって?

남자의 명예 걸고

男の名誉かけて

용납 못하고 참을 수 없다

許せないし 我慢できない

 

(ピエール) 원하는게 결투인가?

望みは決闘なのか?

 

(アナトール) 적어도 취소해야겠지 

せめて取り消すべきだろう?

내가 떠나길 원한다면 

僕が去るのを望むなら

 

(ピエール) 좋아, 그러지, 취소한다

いいだろう そうしよう 取り消すよ

내가 사과도 하겠다

私が謝罪もしよう

이곳 떠날 때

ここを去る時

너 돈이 필요하면

君にお金が必要なら

 

(アナトール) 아나톨은 웃지

アナトールは笑う

이런 미소 왠지 익숙할 거야

こんな笑顔 どこか見慣れてるはず

내가 누날 좀 닮았거든

僕が姉さんにちょっと似てるんだ

섬뜩하지

ぞっとするよね

 

(ピエール) 저 끔찍한 핏줄 

あのひどい血筋

 

(アナトール) 다음날 난 떠났지 

翌日 僕は去った

멀리, 저 멀리!

遠く、ずっと 遠くへ!

 

 

M24.

(ソーニャ) 나타샨 위독해

ナターシャは危篤です

온 집안엔 긴장과 불안한 기운

家の中には緊張と不安な気配

나타샨 죽어가

ナターシャは死にかけている

몰래 구한 독약

こっそり買った毒薬

그걸 마셨어요

それを飲みました

한 밤중 나를 급히 깨우고

真夜中に私を急いで起こして

비틀대며 쓰러져

よろめきながら倒れた

의사 불러

医者を呼んで

치료 했지만

治療しましたが

너무 약해

とても弱っている

고비는 넘겼지만

峠は越えたけど

안드레이 곧 온다기에

アンドレイがもうすぐ来るので

떨고 있죠

震えています