(1:43:22~1:46:16)
(アンドレイ) 잘,지냈나? 좋아 보이네
変わりはないか?元気そうだね
(ピエール) 자네는 이마 주름 자글해졌네
君は額のしわが深くなったね
(アンドレイ) 보니까 좋네
会えて嬉しい
참 오래도 걸렸어
本当に長くかかった
(ピエール) 좀 야윈 것 같군
少しやつれたみたいだね
우울해 보여
憂鬱に見える
(アンドレイ) 아니,괜찮아
いや、大丈夫だ
전쟁은 여전해....
戦争は相変わらず....
내 무례를 용서해
私の無礼を許してくれ
그녀에게서 거절의 편지를 받은 후에
彼女から拒絶の手紙が来た後
소문 들었네
噂を聞いたんだ
아나톨이 청혼했다는
アナトールがプロポーズしたと
뭐 그렇고 그런,
まあそんなことで
맞는가?
合ってるのか?
(ピエール) 그런 듯하네
そのようだ
(アンドレイ) 그녀의 편지
彼女の手紙
다 되돌려 주겠나
全部返してくれるかな
(ピエール) 나타샨 아파
ナターシャは具合が悪い
거의 죽어가네
ほとんど死にそうだ
(アンドレイ) 참 유감이군 그건
本当に残念だ それは
(ピエール) 그의 아버지처럼 차갑게 웃었죠
彼の父親のように冷たく笑った
(アンドレイ) 상관없어 이젠
関係ない 今となっては
(ピエール) 자넨 말했었지
君は言ってたよね
실수는 용서해줘야 한다고
失敗は許してあげるべきだと
(アンドレイ) 맞아 근데 그걸 내가 할 수 있단 건 아냐
そうだ でも私にできるわけじゃない
그래, 모든 것을 덮고 또 청혼하고나면
そうだね、全てに目をつぶって
またプロポーズしたら
꽤 고결해 보이겠지
かなり高潔に見えるだろうね
난 그럴 수 없어
私にはできない
진정 내 친구라면
本当に私の友達なら
다신 말하지 말게
二度と言わないでくれ
잘 있게
元気で