(1:30:39~1:33:45)
(マーリャD) 이 양심도 없는 것
良心もないのか
이 뻔뻔한 것
この厚かましい子
여긴 내집 내집
ここは私の家 私の家
참 잘한다 잘해
本当によくやるね お見事
이 발칙하고 앙큼한 것
なんて不埒でずる賢い
입 뻥끗 하지 마
口を開くんじゃない
여긴 내집 내집
ここは私の家 私の家
파렴치한 것
破廉恥な子
운 좋은 줄 알아라
運がいいと思いなさい
잡히기만 해
捕まるだけです
내가 말하잖아 내 말 잘 들어
私が話しているでしょう
내가 말하잖아 내 말 좀 들어
私が話しているでしょう
ちょっと聞きなさい
여긴 내집 여긴 내 집
ここは私の家 私の家
지금 내 말은 듣고 있니?
私の話を聞いているの?
(ソーニャ) 나타샨 떨고 있죠
ナターシャは震えています
이 악물고 흐느껴
歯を食いしばってすすり泣く
마리얀 그녀 뺨을 잡고
マーリャは彼女の頬を掴んで
(ナターシャ) 그만해 그냥 죽어 버릴래
やめて もう死んでやる
내버려둬
放っておいて
(マーリャD) 아버지껜 뭐라 말할까?
お父様には何と言おうか?
여긴 내 집 여긴 내 집
ここは私の家 私の家
안드레이한텐 뭐라 해?
アンドレイには何と言うの?
네 약혼자님한테는?
あなたの婚約者には?
(ナターシャ) 더 이상 아냐
今は違います
이미 끝냈어
もう終わったの
(ソーニャ) 나타샤 그만 내게-
ナターシャ いいから私に
내가 눈물 닦아줄게
私が涙を拭いてあげる
(ナターシャ) 가!싫어!
行って!嫌いよ!
(マーリャD) 왜 뒷문으로 왔겠니
なぜ裏口から来たと思うの
왜 떳떳이 청혼을 안 했겠니
なぜ堂々とプロポーズしなかった?
내가 널 가둬 둔 것도 아닌데
私があなたを閉じ込めたわけでもないのに
왜 집시처럼 훔쳐가!
なぜジプシーのように盗んで行くの!
또 도망은 왜 치니
逃げるのはなぜ
너희 아버진 가만 계시겠니
お父様が黙認するとでも?
불 보듯 뻔하지
火を見るより明らか
그놈에게 결투를 신청하고
あいつに決闘を申し込んで
참 그림 좋네, 응?
本当にいいざまだわね?
참 망나니 양아치 아니니
本当にめちゃくちゃ チンピラじゃないの
(ナターシャ) 그는 당신들 누구보다 나아
彼はここの誰よりもましよ
그는 당신들보다 훨씬 나아
あなたたちよりずっといい
왜 내 앞길을 방해해
なぜ私の前途を邪魔するの
왜 그랬어, 대체 왜?
なぜそうしたの、一体何で?
당신이 뭔데 날 간섭해?
あなたが何で私を干渉するの?
소냐 왜? 나가요!
ソーニャ、なぜ?出ていって!
모두 다 나가요!
みんな出ていって!
마리얀 무슨 말을 더 하려 했지만
マーリャは何か言おうとしたけど
난 듣기 싫었어
私は聞きたくなかった
나가줘! 다 나가!
出て行って!みんな!
내가 밉지 우습지!
私が憎いんでしょう?可笑しいでしょ!
내 맘 알아주는 건 침대 뿐
私の気持ちを分かってくれるのはベッドだけ
(マーリャD) 나타샤!
ナターシャ!
나탈랴-
ナターリャ
머리에 베게 대어주고
頭に枕当ててあげて
이불 덮어주고
布団をかけてあげて
물에 꽃잎 띄워 바쳐 봐도
水に花びらを浮かべてあげても
저건 대꾸도 안 하네
あれは返事もしない
잠이나 푹 자 푹 자라
せめて寝なさい ぐっすりと
(ナターシャ) 사실 잠들지 않았어
実は寝ていなかった
창백한 채 두 눈만 깜빡
青白いまま 両目だけまばたき
밤새 난 눈물도 안 났죠
一晩中 私は涙も出ません
다시 돌아올 그를 기다릴 뿐
また戻ってくる彼を待つだけ