11. ファッションリーダー〈レミフラ〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中



(やる気満々のナムウォン。自分のファッションセンスが未来でも通じるのか確認しようと、市場に古着を売りに行く。)

 

내가 바로 이 동네 패션의 리더

我こそはこの町のファッションリーダー

과거에서 왔지 판을 뒤집으러 으러 으러

過去から来たんだ 話題をかっさらいに

육십 년대 패션은 나한테 물어

60年代のファッションなら任せて

내가 바로 거기서 왔으니까

まさにそこから来たんだから

칠팔구십 년대도 문제 없어

7,8,90年代も問題ない

어차피 난 앞서 갔지 보여줄까

どうせ僕は先に進んでた 見せてあげようか

 

놀라지 말어

驚くなよ

그래 다 알어

そうさ 全部わかってる

 

내가 바로 이 장날 패션의 리더

私がまさにこの市場のファッションリーダー

힘 좀 주고 왔지 판을 뒤집으러 으러 으러

力を入れて来た 話題をかっさらいに

어디서 샀냐고 묻지는 말어

どこで買ったのかは聞くな

그냥 내 옷장에서 나왔으니까

単に私のタンスから出てきた

다 팔아달라고 다들 모여

全部売ってくれと みんな集まって

모두가 놀랄 만한 걸 보여줄까

みんなが驚くようなものを見せてあげようか

 

놀라지 말어

驚くなよ

그래 다 알어

そうさ 全部わかってる

 

내 가 바 로

オ レ こ そ

내 패션 센스를 믿어 

俺のファッションセンスを信じろ 

패 션 리 더

ファッ ション リー ダー

내 패션 센스를 믿어

俺のファッションセンスを信じろ 

다들 날 따러

みんな ついて来い

 

Stop!お爺さん。

ジョンブン!

What?

ほわ?

What?!

違うのか

どうしてそんなにグルグルしてるのよ。

盛り上がってた。悪いか。

お爺さんが盛り上がってもこの程度でしょ。これいくら?

いいから持ってけ。お客さん第1号だから。

むかつくわね。お爺さん!私、金持ちよ!

3000ウォン…それで金持ちか!(本編では大金!と驚く)

ならいいわよ。

最初から持って行けって言ってるだろ。

お爺さん。スタイルやばい!オーバーアクションやばい。

聞いたか?

???こいつ!

 

맞어 난 쩔어

そうさ、俺はやばい

스며들어

染み込んで