(やる気満々のナムウォン。自分のファッションセンスが未来でも通じるのか確認しようと、市場に古着を売りに行く。)
내가 바로 이 동네 패션의 리더
我こそはこの町のファッションリーダー
과거에서 왔지 판을 뒤집으러 으러 으러
過去から来たんだ 話題をかっさらいに
육십 년대 패션은 나한테 물어
60年代のファッションなら任せて
내가 바로 거기서 왔으니까
まさにそこから来たんだから
칠팔구십 년대도 문제 없어
7,8,90年代も問題ない
어차피 난 앞서 갔지 보여줄까
どうせ僕は先に進んでた 見せてあげようか
놀라지 말어
驚くなよ
그래 다 알어
そうさ 全部わかってる
내가 바로 이 장날 패션의 리더
私がまさにこの市場のファッションリーダー
힘 좀 주고 왔지 판을 뒤집으러 으러 으러
力を入れて来た 話題をかっさらいに
어디서 샀냐고 묻지는 말어
どこで買ったのかは聞くな
그냥 내 옷장에서 나왔으니까
単に私のタンスから出てきた
다 팔아달라고 다들 모여
全部売ってくれと みんな集まって
모두가 놀랄 만한 걸 보여줄까
みんなが驚くようなものを見せてあげようか
놀라지 말어
驚くなよ
그래 다 알어
そうさ 全部わかってる
내 가 바 로
オ レ こ そ
내 패션 센스를 믿어
俺のファッションセンスを信じろ
패 션 리 더
ファッ ション リー ダー
내 패션 센스를 믿어
俺のファッションセンスを信じろ
다들 날 따러
みんな ついて来い
Stop!お爺さん。
ジョンブン!
What?
ほわ?
What?!
違うのか
どうしてそんなにグルグルしてるのよ。
盛り上がってた。悪いか。
お爺さんが盛り上がってもこの程度でしょ。これいくら?
いいから持ってけ。お客さん第1号だから。
むかつくわね。お爺さん!私、金持ちよ!
3000ウォン…それで金持ちか!(本編では大金!と驚く)
ならいいわよ。
最初から持って行けって言ってるだろ。
お爺さん。スタイルやばい!オーバーアクションやばい。
聞いたか?
???こいつ!
맞어 난 쩔어
そうさ、俺はやばい
스며들어
染み込んで