9. ユジンの反撃〈インタビュー〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中

(3:13〜)

ジョアンはジェイクと別れシンクレアと出て行こうとし、突然の別れの通知を受け入れられず、ジェイクがジョアンを殺した

 

正直に言え。ジョアンを殺したのはお前じゃないか。いったいどこでどうやって殺したんだ!

 

しっかりしろ、マット。私はジョアンを殺していない。

 

それならなぜ、事件後に突然姿を消した?名前も変え、足跡を隠した?

 

ジョアンの死体からジェイクの精液が発見された。ジェイクの部屋からジョアンの皮膚と服も発見されたんだ。

 

ジェイクが疑われるようお前が仕込んだ偽の証拠だ。

 

そうか。なぜそんなに自信がある?犯人はジェイク・マルフォイではないとどうして言える?

 

犯人はお前だからだ、シンクレア・ゴードン。

 

証拠を出せ。犯人はジェイク・マルフォイではない、シンクレア・ゴードンだ。そして私がシンクレア・ゴードンである証拠だ!

 

うんざりだ。ただ認めて自白しろ!

 

증거를 대 (증거 따윈 필요 없어) 

証拠を出せ (証拠など必要ない)
너의 심증만으론 아무것도 증명 못 해 

お前の心証だけでは 何も証明できない
날 의심하나 

私を疑うのか
너만의 증거 있다면 그걸 내놔 봐 

握っている証拠があるなら出してみろ


네가 아니라면 왜 사라졌지 

あんたじゃないなら なぜ消えたんだ
이름마저 바꾸고 없어져 버렸지 

名前まで変えて消えてしまった
왜 넌 널 버렸지 

どうしてあんたは自分を捨てたんだ
그게 최고의 증거야 

それが最高の証拠だ


난 나를 버린 적이 없어

私は自分を捨てたことなどない
넌 네가 생각하고 싶은 대로 

君は自分が考えたい通りに
이야기를 만들 뿐 
話を作っているだけ


무서웠겠지 

怖かったんだろうな
도망치고 싶었겠지 

逃げたかったはずだ
멍청한 제이크를 넘겼겠지 

馬鹿なジェイクを引き渡したんだろう

여전히 같은 소리

相変わらず同じ話
아무것도 증명 못 해 

何も証明できない
허상 망상 만들어 낸 이야기 

虚像 妄想 作り話

그게 최고의 증거 

それが最高の証拠
넌 널 버리고 도망쳤지 

あんたは自分を捨てて逃げたんだろう 
유진 킴이란 이름으로 탄생했지 

ユジン·キムという名前で誕生した

 

범인이 누군지 알고 있는 사람이 

犯人が誰なのか 知っているのは
누구라고 생각해 
誰だと思う

 

何を言ってる。


범인이 누군지 알고 있는 사람은 

犯人が誰だか知っているのは
범인 자신뿐이야 

犯人自身だけだ

 

だから自白しろよ!

 

왜 나를 의심하나 아무 증거 없으면서 

なぜ私を疑う?何の証拠もないくせに 
(너 자신이 증거잖아 정신 차려) 

(お前自身が証拠じゃないか しっかりしろ) 
조안 시니어의 죽음 이후 떠오른 용의자는 

ジョアン・シニアの死後に浮かび上がった容疑者は
그녀의 남자친구 제이크 말포이 

彼女のボーイフレンド ジェイク·マルフォイ
그리고 그 때 당시 조안 곁에 있었던 

そして 当時ジョアンのそばにいた

 

シンクレア・ゴードンだ。

 

そうだ、お前だ、シンクレア!

 

そうだとしてみよう。ジェイクが犯人とされたのは、すべての証拠がそれを示していたからだ。

 

証拠?それほど証拠が欲しいなら、ほら、このノート!「人形の家」の初稿だ。ジョアンの死後に書かれたこのノート。これでもお前が犯人じゃないと? 

 

これを私が書いた?

 

「シンクレア・ゴードン」とお前の名前が書いてあるじゃないか。

 

君の言う通り、私がシンクレア・ゴードンなら、私が書いたものをなぜ君が持っている。答えろ。なぜ君がこれを持っているんだ。どうした。思い出せないのか?いいだろう、私が思い出させてやろう。


한 작은 호숫가의 마을 

小さな湖畔の村
그림처럼 아름다운 집들

絵のように美しい家々
우거진 숲 사이로

茂った森の間に
모여있는 작은 마을

集まっている小さな村
평화롭기만 한 마을에 

平和なだけの村に
아름다운 소녀가 강물에 떠오르지 

美しい少女が川に浮かぶ

 

なぜ知っている話ばかりする。

 

そうか。じゃあ、これは?この写真を覚えているか?体は土に返ったが、金髪はそのまま残っていた。

 

なんだこれは。いつ作り出したんだ。

 

발견 당시 모습 그대로 

発見当時の姿のままで

이 사진에 찍힌 모습 그대로 

この写真に写っている姿そのままで
싱클레어는 발견됐어 

シンクレアは発見された
당시의 모습 그대로 
当時の姿のまま


아직 젊었던 그의 육체는 

まだ若かった彼の肉体は
흙으로 돌아가 버렸지 

土に帰ってしまった
그런데 지금 넌 내 앞에 나타나 

だが今 君は私の前に現れて
내가 싱클레어라고 하고 있지 

自分がシンクレアだと言っている

 

제발 (거짓말 진실이 아냐) 

どうか (嘘だ 真実じゃない)
진실을 마주해봐 맷  (거짓말, 그럴 리 없어) 

真実に向き合うんだ マット (嘘だ そんなはずない) 
그는 죽었어 (아냐)

彼は死んだ (違う) 
어떤 일이 있었는지 (네가 꾸며낸 다른 함정 또) 

どんなことがあったのか (あんたが作り出した別の罠) 
넌 지금 알고 있잖아  (다른 거짓말)

君は知っているはずだ (もう一つの嘘)