10. ジミーの話/11. ジミーの話Rep.〈インタビュー〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中

(ジミー)

진실 거짓말 끝나지 않는 게임 

시끄러워 입 좀 닥쳐 

대체 뭐가 궁금해서 

꼬치꼬치 캐묻는 거야 

지난 일은 그냥 덮어 둬 

真実 嘘 終わらないゲーム

うるせえな 黙れ

一体何が知りたくて

しつこく問い詰めるんだよ

過ぎたことは そのまま伏せておけよ

 

헤집고 파헤쳐도 바뀔 건 없어 

몇 번을 말해도 바뀔 건 없어 

금발의 애송인 제 무덤을 팠지 

몇 번을 말해도 바뀔 건 없어 

ほじくり返して暴いたって 変わりゃしない

何度言っても 何も変わらない

金髪の若造の墓を掘ったんだ

何度言っても 何も変わらない

 

그냥 내버려둬 작가 선생 

지나친 호기심이 네 무덤 파

맷은 그냥 놔둬 맷은 몰라 

왜 자꾸 헤집어 놔 맷은 몰라

放っておくんだ 作家先生よ

好奇心が過ぎると 墓穴を掘るぜ

マットのことは ほっとけ

あいつは何も知らない

なんでほじくり回すんだよ? マットは知らない

 

 

(ジョアン)

오래고 또 오랜 옛날 

바닷가 어느 왕국에 

여러분이 아실지도 모를 한 소녀가 

애너벨 리가 살고 있었다 

ずっとずっとその昔

海辺のとある王国に

皆さんが知っているかもしれない少女
アナベル・リーが住んでいた 


나만을 생각하고 나만을 사랑하니 

그밖에는 아무 생각 없었다 

自分のことだけを考え

自分だけを愛していたから

それ以外は何も考えていなかった

 

(ウジン)
그래서 어느 날 생각했지 (시끄러워) 

싹 다 죽여 버리자

그리고 맷의 주인이 되는 거야 (입 좀 닥쳐) 

넌 계획했지 

それである日考えた(うるさい)

全部殺してしまおう

そしてマットの主人になるんだ(黙れ)

お前は計画した

(ジミー)
아무것도 모르면서 (난 무서워 맷) 

아무것도 모르면서 (난 무서워 맷) 

何も知らないくせに(私怖いわマット)

何も知らないくせに(私怖いわマット) 

 

말해 넌 모르는 게 없다며

말해 정말 알고 있는 게 맞다면

네가 알고 있는 모든 걸 

이 비극을 만든 게 누구야 

言ってみろ

お前は知らないことがないんだろう?

言ってみろ

本当に知っていることが正しいなら

お前が知っているすべてを

この悲劇を作ったのは誰だ


빌어먹을 씨발 졸라 아무것도 모르면서 

나한테 이래라 저래라 명령하지 마

누가 물에 빠졌든 누가 불에 구워졌든

다 뿌린 대로 거둔 거겠지 

忌々しい クソッタレ 何も知らないくせに

俺に あれこれ命令するな

誰が水に落ちようと 火で焼かれようと
まいた種を刈り取ったのさ


감당도 못할 새끼

뭐가 그리 궁금해

그냥 내버려 둬

상관하지 마

파헤친다고 뭐가 달라져 

背負えもしない奴

何が知りたい

放っておけよ

かかわるな

暴いたところで何が変わる

 

俺にあれこれ命令するな!
この影みたいな奴め


안돼 제발 그냥 둬 (누구와 얘기하는 거야)

안돼 제발 그냥 둬 (도대체 누구야)

제발 날 그냥 둬 제발 (살인을 저지른 놈 말해) 

내버려 둬 제발 나를 (널 조종하는 놈 말해)

제발 날 (제발 지미 도와줘) 

그냥 둬 

やめろ 放っといてくれ (誰と話しているんだ)

やめろ 放っといてくれ (いったい誰だ)

頼む 放っておいてくれ (殺人者を言え)
放っておけ 俺のことは (お前の操縦者を言え)

頼むから 俺のことは (どうかジミー 手伝ってくれ)

放っておけ