2. 酔いどれ船〈ランボー〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中。



手紙には何て書いたの?

僕について。僕が誰なのか、何をしたいのか。詩を何篇か同封して。

どうした?

気になって。なんて書いたのか。

気になる?聞きたい?

聞きたい!

こう書いた。

「私は透視者になろうと決心しました」

透視者?

 

普通の人は見られない世界の向こう

未知の世界を見る事ができる存在

詩人は全ての制約と統制から逃れ

最も偉大なる犯罪者、罪人、呪われた者でなければならない

その偉大な苦行の道を通じて

詩人は未知の世界に到達できるんだ

 

未知の世界?

 

그 순간 초연한 바다는 

その瞬間 悄然とした海は

그저 흘러가도록 날 내버려뒀네

ただ流れるままに 私を見捨てて行った

성난 바람을 따라 달려 나갔네

怒り狂った風に従って 駆け出し

초록 물결 속으로 몸을 던졌네

碧(みどり)の波間へ 身体を投じた

 

나는 부딪쳤네 평온한 물줄기의 붕괴에

私はぶつかった!穏やかな水流の崩壊に

나는 부딪쳤네 번개로 갈라지는 하늘에

私はぶつかった!稲妻に裂かれた天空に

나는 깨달았네 새처럼 솟구치는 새벽에

私は気づいた!鳥のように跳ねる夜明けに

나는 보았네 인간이 보았다고 믿었던 것을

私は見た!

人間が見たと信じてきたものを

 

감각의 극단에서만 느낄 수 있는

感覚の極限でのみ感じられる

형언할 수 없는 사물의 약동

形容できない 事物の躍動!

시인은 그곳에 도달하기 위해선

詩人はそこに到達するためには

어떤 위험도 감수할 줄 알아야 해

どんな危険をも

甘受できなければならない

 

사람들은 마침내 내 시를 통해서

人々は僕の詩を通して

꿈에서조차 상상할 수 없던

夢の中でさえ想像したこともない

엄청난 것들을 보게 될 거야

物凄いものを 見ることになるんだ

 

나는 부딪쳤네 평온한 물줄기의 붕괴에

私はぶつかった!穏やかな水流の崩壊に

나는 부딪쳤네 번개로 갈라지는 하늘에

私はぶつかった!稲妻に裂かれた天空に

나는 깨달았네 새처럼 솟구치는 새벽에

私は気づいた!鳥のように跳ねる夜明けに

나는 보았네 인간이 보았다고 믿었던 것을

私は見た!

人間が見たと信じてきたものを

나는 꿈꾸었네 수면 위로 떠오르는 바다의 입맞춤

私は夢見た!

水面にゆっくりと浮かび上がる海の口づけ

눈이 내리는 초록의 밤

白い雪の降る碧の夜

나는 꿈꾸었네 천지만물이 노래하며 깨어나는

私は夢見た!

天地万物が歌い 目覚める

영원의 순간을

永遠の瞬間を

 

나는 울었네 

私は泣いた

그대들의 권태들에 젖었네

君たちの倦怠に浸かってしまった

비통한 새벽

悲痛な夜明け

달은 너무나 잔혹하고

月はあまりにも残酷で

태양은 쓰라리네

太陽は突き刺さった

 

きっとなれるさ、透視者!