17. 私をつかまえてRep. 覚えてる / 19. 地獄から救って〈テレーズ〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中。

探せる資料としては最後の部分。2019年の初演バージョン。終盤エグさが増してきて「おえっ」と訳しながらも感じたのは、再演ではエグさが和らいでいたっぽいこと。個々の俳優の表現の違いかもしれないが、テレーズがもう少し優雅なので哀れさが増す分エグさが減っていたような。ジョンウォンローランが他のローランと違い、テレーズをそれなりに真剣に愛しているのも嫌悪感を和らげる。逆にカミーユがより病的。細かいセリフも修正されていそう。ハナちゃんはそうしようと思えば可愛く仕上げられるはずなので、このアップを避けたい凄まじいテレーズは敢えてそう作っているんだと思う。でも強烈で目に刺さる!



(夫人は倒れて全身麻痺の状態にある。夫人の世話をしているテレーズ。)


(テレーズ)ローラン、無駄口が多すぎるわ。

(ローラン)間違ったことでも言ったか?

静かに!お母さんが驚くじゃない。

驚くって何に?食べるものが無いこと?君が毎晩悲鳴を上げることか?それとも?

 

황혼 내리는 검붉은 강물

黄昏の降る 赤黒い川の水

 

우리 함께 흐르고

僕たちは一緒に漂い

 

気は確かか?

 

잠든 너희를 이끄는 소리

眠った君たちを導く声

 

너를 영원히 재워

君を永遠に眠らせて

 

分かってるだろ。あの日、ボートが転覆したんだ。そして俺は君を助け、カミーユは死んだ。それがすべてだ!

 

나를 잡아줘 나를 잡아줘

僕をつかまえて 僕をつかまえて

 

나는 지옥으로 가고 있어

僕は地獄に向かっている

 

 

黙るんだ!

あの日、あなたが!

 

 

テレーズ / ローラン)

난 기억해난 기억해

私は覚えてる / 俺は覚えてる

 

네가 했던 행동 네가 보낸 눈빛

あなたの行動 / 君が送った目くばせ

 

제발 좀 제발 제발 좀 사라져 빨리 해 빨리 제발 좀 끝내줘

頼むから消えてくれ / 早く 早く終わらせて

 

죽어버리라고 던져버리라고

死んでしまえと / 突き落せと

 

난 기억해난 기억해

私は覚えてる俺は覚えてる

 

카미유가 불었잖아

カミーユが呼んだ

 

로랑! 로랑! 테레즈! 테레즈!

ローラン!ローラン!/テレーズ! テレーズ!

 

제발 살려줘

お願い 助けて

 

제발 말해줘

お願い 言って

 

이건 꿈이라고

これは夢だと

 

(カミーユ)

나를 잡아줘 나를 잡아줘

僕をつかまえて 僕をつかまえて

 

나는 심연으로 가라앉고 있어

僕は深淵に沈んでいく

 

 

기억하죠

覚えているでしょ

 

난 카미유를 사랑했어요

私はカミーユを愛していました

 

언제나 곁을 지켰고 배신하지 않았어요

いつも そばにいて 裏切りませんでした

 

내가 어떻게 그래 

私がどうして そんなこと

 

알잖아 엄마

知ってるでしょ お母さん

 

내가 얼마나 사랑했는지

私がどれぼど愛していたか

 

嘘だ!

 

그리고 난 기억해

そして私は覚えてる

 

로랑이 했던 행동

ローランの行動を

 

니가 죽인거야 

あなたが殺したのよ 

 

人殺し!人殺し!

違う!事実どおり言え。お前はカミーユを消したかった。それで俺に命令したじゃないか。殺せと!一緒に殺そうと!

 

しーっ!お母さん、静かに。すべてお母さんの思い通りになったわよ?私とローランがお母さんを守るわ。私は守護天使だから。

 

 

(2人を夢に誘う幻影のカミーユ。)

お休み 僕の愛らしい母さん

眠れ 眠れ 眠れ 眠れ

お休み 僕の美しいテレーズ

眠れ 眠れ 眠れ 眠れ


カミーユ…

お母さん、カミーユは死んだでしょ。カミーユはお母さんが殺したのよ。そして私も殺したんだわ!

 

 

(夫人)

아픈 카미율 볼 때마다 생각했어

病んだカミーユを見るたびに思った

 

이제 그만 죽고 이 지옥에서 날 구해줘

もう死んで この地獄から私を救って

 

이제야 그때가 온 거야

やっと その時が来たのよ

 

제발 나를 좀 구해줘

お願いだから私を救って

 

テレーズ)

불구가 된 엄말 볼 때마다 생각했어

不具になったお母さんを見るたびに思った

 

이제 네 지옥에서 조용히 살아 날 구해줘

もうあなたの地獄で黙って生きて

私を救って

 

이제야 그때가 왔는데

やっとその時が来たのに

 

다시 망쳐버리다니

また台無しになってしまうなんて

 

 

너를 지옥에 두고 가는 건

お前を地獄に置いて行くのは 

 

슬픈 일일 거야

悲しいことだわ

 

내가 이렇게 일어날 수 있는 건

私がこうして 立ち上がれるのは

 

신의 뜻일 거야

神のご意思

 

널 위해서 내가 지옥에 남을게, 테레즈

あなたのために 地獄に残るわテレーズ

 

이제야 그때가 온 거야

ようやく その時が来たのよ

 

널 위한 구원의 손길

あなたのための救いの手

 

 

내 삶에 신 따위가 있었다면 단 한 번이라도

私の人生に神様なんかがいたなら

ただ一度でも

 

날 가엽게 생각했더라면 여기서

私をかわいそうに思っていたなら ここで

 

이렇게 혼자는 아니었겠지

こうして 一人ではいなかった

 

나는 내가 구원해

私は私が救う

 

 

내가 널 구원할게

私があなたを救う

 

고통과 인사하렴

苦痛に挨拶なさい

 

사랑하는 나의 테레즈

愛する私のテレーズ

 

내가 널 보내줄게

私があなたを送り出してあげる

 

자, 여기 손을 잡아 사랑하는 아들에게로

さあ この手を取って 愛する息子のもとへ

 

너의 모든 고통을 내가 다 가져갈게

あなたの苦痛はすべて 私が引き受ける

 

자, 여기 날 데려가

さあ 私を連れて行って

 

사랑하는 내 아들아

愛する私の息子よ

 

뒤틀리는 고통에서 나를 구해줘

歪む苦痛から私を救ってちょうだい

 

온몸에 불길이 퍼져나가

全身に炎が広がる

 

머릿속 고통이 사라져 나

頭の中の苦痛が消えて 私は

 

유리알 박힌듯 내 몸이 움직여

ガラス玉が刺さったように 私の体が動く

 

안녕 사랑하는 나의 테레즈

さよなら 愛する私のテレーズ

 

안녕 불쌍한 나의 테레즈

さよなら かわいそうな私のテレーズ

 

내가 널 보내줄게

私があなたを送り出してあげる

 

고통과 인사하렴

苦痛に挨拶なさい

 

나 대신 네가 가렴

私の代わりにあなたが行きなさい

 

카미유가 널 기다려

カミーユがお前を待っている

 

온몸이 굳는 것 같아

全身が固まるかのよう

 

이 지옥에서 날 구해줘

この地獄から私を救って

 

이 지옥에서 날 구해줘 제발

この地獄から私を救って どうか


 

参考:韓国ナムウィキ 테레즈 라캥 (テレーズ・ラカン)





(疲弊し切って憎み合うかのようなテレーズとローランはそれぞれある決断をするが、それが同じ決断であるのを知り、以前のような甘いキスを交わし一緒に実行に移す。テレーズはついに解放されたかのように喜びの声を上げ、物語は終わる。)