ステファン大聖堂
난 당신에게 사랑을 받고 싶었었어
僕はあなたに愛されたかった
하지만 냉정하게도 용서 없이 내 곁을 떠났네
だけど冷たく頑なに 私のもとを去った
잘못한 일들 후회해 보아도 이젠 모두 다 늦었어
過ちを後悔してみても もはや遅い
마음 굳게 먹고서 겸손하라 하셨지
覚悟を決めて謙遜にしろとおっしゃったよ
하지만 난 듣지 않았죠 아버지
でも僕は聞きませんでした 父さん
당신이 옳았어요 모두 댓가 치루죠
あなたが正しかった 全部対価を払うことに
신의 기적 따윈 없어요
神の奇跡なんかありません
아무 죄 없는 당신 가슴 갈갈이 찢겨
何の罪もない あなたの胸が張り裂ける
더 이상 고통도 느끼지 못 하죠
もう痛みも感じられません
허나 당신도 한 땐 꿈 많은 왕자였죠
しかしあなたも一時は夢多き王子でした
누구도 모르는 인생 얼마나 기이한 세상
誰も知らない人生 どれほど奇異な世界
어둠의 바다 속에 펼쳐진
闇の海の中に広がる
운명의 희망은 아무 소용없네
運命の希望は 何の役にも立たない
人間らしく生きるということ
쉬카네터 : 들었나?
シカネーダー:聞いたか?
파리의 소식 시민들의 폭동소식 정말이야?
アンサンブル:パリのニュース 市民の暴動 本当か?
의심 할 필요 없어 바스티유 감옥 습격
疑いの余地はない バスティーユ監獄の襲撃
불타는 궁전 원성이 자자했어
炎上した宮殿 恨みの声が広がっている
황제를 타도하자는 분노
皇帝を打倒しようという怒り
거지들 모두 기어나와 사람들 미쳐
乞食たちが這って出て来る 人々は狂う
천둥 같은 함성 거리 가득
雷のような歓声 巷に満ちている
오직 정의만이 사람을 다스리지
正義だけが人を治める
복종은 개들이나 하는 법
服従は犬っころのやり方
모든 사람들 자유로울 권리 있어
すべての人に自由である権利がある
이제 쇠사슬 끊을 시간
今こそ鎖を切る時
손넨펠스 : 해산해. 착한 시민들 다 잠자리에 들 시간
ソネンフェルス:解散しろ
善良な市民は寝床に入る時間
뭐라 그래? 그는 황제의 신하 파리면 넌 죽었다!
アンサンブル:何だって?彼は皇帝の臣下
パリならお前は死んでいる!
집으로 가!
家に帰れ!
우린 착한 시민아냐
私たちは大人しい市民じゃない
질서와 예의를 지켜라
秩序と礼儀を守れ
우리도 자유를 바라고 노예가 아냐
私たちも自由を望んでる 奴隷じゃないんだ
이제 그만 잔소리에 이골났소!
もう黙れ 無駄口は聞き飽きた!
오직 정의만이 사람을 다스리지
正義だけが人を治める
복종은 개들이나 하는 법
服従は犬っころのやり方
모든 사람들 자유로울 권리 있어
すべての人に自由である権利がある
이제 쇠사슬 끊을 시간
今こそ鎖を切る時
부끄럽다 우리 황제 국민의 아버지시다
恥ずかしい わが皇帝は国民の父
성인이라면 아버지 필요 없어
ウォルフガング:大人なら父はいらない
그렇다면 성부께서도 필요 없다는 말씀인가
それなら聖父でも必要ないということか
그럼
そうですよ
하나님 아버지도
天の父も
신의 뜻대로 이뤄지소서
神のご意志のままに叶えられたまえ
체포해!
逮捕しろ!
인간의 가치는 지위로 평가할 수 없소!
人間の価値を地位では評価できない!
내 영혼은 당신보다 위대할지도 몰라!
私の魂はあなたより偉大かもしれない!
입 다물어라 위험한 사상을 가진 자여.
黙れ、危険な思想を持つ者よ
난 아무 자리도 필요 없소. 난 그냥 나요!
私は何の地位も必要ない 私はただ私です!
어이! 저 쪽에 폭동이 일어났다!
シカネダー:おい!あっちで暴動が起こった!
가자!
行こう!
오직 정의만이 사람을 다스리지
正義だけが人を治める
복종은 개들이나 하는 법
服従は犬っころのやり方
모든 사람들 자유로울 권리 있어
すべての人に自由である権利がある
이제 쇠사슬 끊을 시간
今こそ鎖を切る時
저 멀리 프랑스에서 일어났네
遠くフランスで口火を切った
독재의 항거 이제 혁명의 때가 왔다
独裁への抵抗 革命の時が来た
私はシカネーダ
볼프강! 드디어 우리 국민 오페라 시대가 찾아왔네.
シカネーダー:ヴォルフガング!ついに国民オペラ時代がやってきたね
누가 우릴 막겠나 쉬카네더.
誰にも僕たちを阻めないよ、シカネーダー
오페라를 써야 할 때가 왔어!
オペラを書くべき時が来た!
이보다 더 좋은 일은 없어.
これより良いことはない
자, 여기 대본이 있네. 동화로 만든 것이고 제목은 마술피리야.
さあ、ここに台本があるよ
童話から作ったものでタイトルは魔笛
마술피리?
魔笛?
상상을 해보라구. 온 국민들이 길거리에서 우리 노래를 부르고 다니게 될거야.
想像してみたまえ。全国民が路上で私たちの歌を歌って行き交うようになるんだ
하하, 난 작곡을 해서 좋고, 그들은 즐겨서 좋고.
ハハハ、僕は作曲をするから嬉しいし、彼らは楽しめるから嬉しい
그중에 가장 좋은 것은
シカネダー:その中で一番嬉しいのは
지금 당장 시작하는 거지!
2人:今すぐ始めることだ!
자 필요한건 다 여기 있네.
さあ必要なものはすべてここにあるな
자네가 들어가서 작곡을 할 수 있는 정원이 딸린 집
君が入って作曲できる庭付きの家
그리고 자네에게 영감을 전해줄 수 있는 아름다운 여신들
そして君に霊感を伝えられる美しい女神たち