그러니까 넌 여기서 즐기시겠다?
コンスタンツェ:つまりあなたは、ここで楽しもうってつもり?
콘스탄체!
ヴォルフガング:コンスタンツェ!
우리가 바덴으로 여행가기로 한 거 잊었니?
私たちがバーデンに旅行に行くことにしたの忘れた?
아 맞다 가족여행. 하지만 미안해. 난 오페라를 써야되거든?
ああそうだ、家族旅行。でもごめんよ。僕はオペラを書かないといけないんだよね。
일 년 열두 달 음악생각 온종일 또 작곡
1年12ヶ月 音楽のことばかり考えて一日中
そして作曲
넌 음악이랑 결혼해
あなたは音楽と結婚しなさいよ
이번만큼은 약속 지킬 줄 알았지
今度だけは約束を守ると思ってた
이젠 지겨워 내가 바보지
もううんざり 私がバカなのよ
내 인생은 너만 기다리다 다 허무하게 보냈어
私の人生はあなただけを待って むなしく過ぎた
사랑한다는 건 모두 거짓말 내게 남은 건 실망뿐
愛するというのはすべて嘘
私に残ったのは失望だけ
어딘가 무도회 열려 즐길 기회있지
どこかで舞踏会が開かれる
楽しむ機会があるはず
절대 놓칠 순 없어
絶対に逃すことはできない
내 인생 즐겨라 꿈 속에서 살 듯
自分の人生を楽しむのよ 夢に生きるみたいに
나도 따라갈게
僕もついていくよ
다음엔 너무 늦어
次では遅すぎる
콘스탄체, 콘스탄체!
コンスタンツェ、コンスタンツェ!
볼프강! 그냥 가게 내버려 둬.
シカネダー:ヴォルフガング!そのまま行かせておけよ。
예술가들은 말이야 여자한테 묶여 살면 아주 골치가 아파진다구.
芸術家たちはね、女に縛られて暮したらとても頭が痛くなるんだよ。
잊었나? 우리에겐 그보다 더 소중한 것이 있지 않나.
忘れたのかい?私たちにはそれよりもっと大事な事があるんじゃないか?
환상적인 무대 장치와 또 아름다운 선율로 쓴…
幻想的な舞台装置と それに美しい旋律で書かれた…
맞다, 마술피리!
そうだ、魔笛!
그래. 하하
その通り。ハハ